The local plan for Rome envisaged the establishment of 13 "villages", which would in fact be encampments, but none had been built to date. |
Подготовленный властями Рима план предусматривает создание 13 "поселков", которые, по сути дела, будут лагерями, но на сегодняшний день ни один из них не построен. |
Every part of the peacekeeping architecture has had a role to play in what resembles a continuing and systemic failure yet, given the diffuse nature of norm setting, planning and implementation, none is uniquely responsible. |
Каждая часть миротворческой архитектуры сыграла свою роль в том, что напоминает постоянный и системный неуспех, но вместе с тем, учитывая расплывчатый характер нормотворчества, планирования и осуществления, ни одна из них не является единственно ответственной. |
Several delegations also noted that the majority of existing bodies entrusted with competencies potentially affecting marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction had a sectoral and/or regional mandate, and none had global responsibility concerning the subject as a whole. |
Несколько делегаций также отметили, что большинство существующих органов, на которые возложена ответственность за действия, потенциально влияющие на морское биологическое разнообразие за пределами действия национальной юрисдикции, располагают секторальным и/или региональным мандатом, но ни одно из них не несет глобальной ответственности за этот вопрос в целом. |
During the reporting period, there were three amendments to the Act, none of which related to discrimination on the grounds of colour, race, ethnic or national origins. |
За отчетный период были внесены три изменения в Закон, но ни одно из них не затрагивает вопросов дискриминации по признакам цвета кожи, расы, этнического или национального происхождения. |
You have all of the knowledge, but none of the language to dissuade yourself from the horrible truths of the world. |
У тебя есть все знания, но ты не знаешь ни одного языка, на котором можно отговорить себя от ужасной правды мира. |
But with full confidence we can say that none of the owners of sites poshkoduvav of money spent on promotion if the promotion of their site were professional optimizer. |
Но с полной уверенностью можно сказать, что никто из владельцев сайтов не пожалел о деньгах, потраченных на раскрутку, если раскруткой их сайта занимались профессиональные оптимизаторов. |
All known long vowels may occur medially or at ends of words, none at the beginning, though long/ɛ, y/ are not attested. |
Все известные долгие гласные могут встречаться в середине и конце слов, но не в начале, хотя долгие гласные/ɛ, y/ не подтверждены. |
The assets that formed SUEK were distressed - production capacity was less than 30 million tons per year, the enterprises employed 70,000 miners yet productivity was low, and virtually none of its output was exported. |
Активы, приобретенные при формировании СУЭК, были проблемными - производственная мощность предприятий не превышала 30 миллионов тонн в год, на предприятиях было занято 70000 горняков, но производительность была низкой, а экспорт угля практически отсутствовал. |
Games produced by the studio often reach high positions on Japanese sales charts, even gaining the top rank among eroge, but as of 2016, none have been officially released outside Japan. |
Игры производства этой студии часто достигают высоких позиций на японских чартах продаж, и даже выбиваются в ТОП рейтингов среди эроге, но по состоянию на 2016 год, ни один визуальный роман не был официально выпущен за пределами Японии. |
I hope it happens to none of you, but it will probably happen to a small percentage of you. |
Я надеюсь, что ни с кем из вас этого не произойдет, но это вполне может случиться с некоторыми из вас. |
It should be emphasized that the right to development implies not only the interconnectedness but also the parity of rights, none to be sacrificed or hegemonized by others. |
Следует подчеркнуть, что право на развитие подразумевает не только взаимосвязанность, но также и паритет прав, ни одно из которых не подлежит ущемлению или предпочтению по сравнению с другими. |
Records dated from 1918 show that the museum also received the rest of the body, but none of the remains could later be accounted for. |
Отчёты, датированные 1918 годом, показывают, что музей получил также остальные части тела Маты Хари, но отчётов об их точном местонахождении не сохранилось. |
Several robots have been made which can walk reliably on two legs, however, none have yet been made which are as robust as a human. |
Уже создано некоторое количество роботов, перемещающихся на двух ногах, но эти роботы пока не могут достичь такого устойчивого движения, какое присуще человеку. |
The Podestà attempts to console Ramiro, but Ramiro can think of none but Arminda ("Se l'augellin sen fugge"). |
Подеста пытается утешать Рамиро, но Рамиро можете думать ни о ком, кроме Арминды ("Se l'augellin sen fugge"). |
For example, Egyptian hieroglyphic determinatives include symbols for divinities, people, parts of the body, animals, plants, and books/abstract ideas, which helped in reading, but none of which were pronounced. |
Например, египетские иероглифические детерминативы включали символы для обозначения божеств, людей, частей тела, животных, растений и абстрактных идей, которые облегчали чтение, но ни один из них не произносился. |
PSA originally consisted of three automobile brands, Peugeot, Citroën, and the soon dropped Talbot, but none was a premium brand. |
PSA Peugeot Citroën первоначально состоял из трех автомобильных брендов, Peugeot, Citroën, и вскоре умерший Talbot, но ни один из них не был премиальным брендом. |
There have been many experiments with similar systems over the years but none has been truly successful until the evolution of modern sophisticated computer printing technology. |
За все годы с подобными системами много экспериментировали, но ни один из таких экспериментов не был по-настоящему успешен до появления современной сложной технологии компьютерной печати. |
Several biographical and autobiographical works which touched on the battle (including books by Detmers and former Sydney commander John Collins) were also published around this time: none of these contributed new information. |
В это время были опубликованы также несколько биографических и автобиографических работ, касающихся событий битвы (включая книги Дитмерса и бывшего командира «Сиднея» Джона Коллинза), но ни одна из них не содержала новой информации. |
The unicity conjecture states that for a given Markov number c, there is exactly one normalized solution having c as its largest element: proofs of this conjecture have been claimed but none seems to be correct. |
Гипотеза единственности утверждает, что для заданного числа Маркова с существует в точности одно нормализованное решение, в котором с является наибольшим элементом - доказательства этого факта объявлялись, но ни одно из них не признано удовлетворительным. |
Twenty eight sites producing Cheddar points are known in England and Wales though none have so far been found in Scotland or Ireland, regions which it is thought were not colonised by humans until later. |
Двадцать восемь археологических раскопов, где выявлены «чеддеровские наконечники», известны в Англии и Уэльсе, но до настоящего времени они не обнаружены на территории Шотландии и Ирландии, которые, как предполагается, были колонизированы людьми позже. |
Many computerized wristwatches have been developed, but none have had long-term sales success, because they have awkward user interfaces due to the tiny screens and buttons, and a short battery life. |
Было разработано много компьютерных портативных часов, но ни одна система из них не имела долгосрочного успеха в продажах, потому что у них неудобный пользовательский интерфейс из-за крошечных экранов, кнопок и короткого времени работы от батареи. |
Only five other players have won this award more than once, Teresa Edwards, Lisa Leslie, Cheryl Miller, Dawn Staley and Diana Taurasi, and none have accomplished this at so young an age. |
До неё только пять баскетболисток выигрывали эту награду более одного раза, Лиза Лесли, Тереза Эдвардс, Шерил Миллер, Даун Стэйли и Дайана Таурази, но ни одна из них не достигала таких вершин в столь юном возрасте. |
A few of the compact objects in the surveys are known to have rather high internal velocities, but none appear to be massive enough to qualify as HCSSs. |
У некоторых из компактных объектов обнаружены высокие внутренние скорости, но всё же массы объектов недостаточны для отнесения их к гиперкомпактным системам. |
Webb flew to London and played Harris a number of songs for the project, but none seemed to fit for Harris's pop music debut. |
Уэбб принял приглашение и прилетел в Лондон, где они записали с Харрисом несколько песен для проекта, но ни одна из них не подошла для уверенного дебюта. |
His only rival was a man named Oruku aki... and they competed in all things... but none more fiercely than for the love of a woman... Tang hen. |
≈го единственным соперником был человек по имени ќроку -аки, и они соревновались во всем, но наиболее €ростной была их борьба за любовь к женщине, енг Ўэнь. |