| It's like eating them but with none of the calories. | Это походит на еду, но без калорий. |
| The specific numbers proposed start at 20 but none exceeds 30. | В конкретном плане предлагалось, чтобы в состав Совета входило от 20, но не более 30 членов. |
| The Human Rights Commission recommended that the Government conduct a thorough investigation, but none was ever carried out. | Комиссия по правам человека рекомендовала правительству провести тщательное расследование, но его проведено не было. |
| Her delegation had requested some information about the organization in question, and had received none. | Ее делегация запросила информацию об этой организации, но не получила ее. |
| But it's no good trying to find hope where none exists. | Но нет пользы в том чтобы искать надежду там, где её нет. |
| I'll let people ask questions, But none of you needs to be there. | Я позволю людям задать вопросы, но вам там присутствовать необязательно. |
| Right, but none of my other work has any suspicion. | Но мои предыдущие работы не подвергались сомнению. |
| But none of those men were there when you won that money. | Но никто из них не присутствовал, когда вы выиграли. |
| But they say that none of their prisoners have gone missing. | Но они сказали, что никто из их заключенных не пропадал. |
| A few, but none like you. | Но не так, как тебя. |
| He cannot yet take physical form but his spirit has lost none of its potency. | Он еще не принял физическое обличье но дух его нисколько не утратил своей силы. |
| Your outward body may appear untouched, yet none among us could endure such attack without duress. | Возможно, физически ты не пострадал, но ни для кого из нас подобное не могло пройти бесследно. |
| But it doesn't work, none of it. | Но это не сработает, ничего из этого. |
| We were waiting, but none came to get her. | Мы ждали, но никто не приехал. |
| But none of the victims were shot with a., so he's just shooting. | Но никто из жертв не был ранен из 45 калибра, так что он просто стрелял. |
| Well, his nerve tonic assaulted you first, but none of it was planned. | Вернее, сперва вас подкосило его успокоительное, но ничего этого не планировалось. |
| Thou shalt get kings, though thou be none. | Ты - семя королей, но не король. |
| I've tried to find information about you, but there is none. | Я пытался найти информацию о тебе, но ее не существует. |
| And none of these people are it. | Именно! Но ни один их этих не подходит. |
| So far, none of the victims' families or neighbors recognize him. | Но пока никто из родственников или соседей жертв его не опознал. |
| But, see, you have no idea. none. | Но, слышишь, ты и понятия не имеешь, что это такое. Никакого. |
| Wanted to enter a guilty plea, but Daniel's father wasn't having none of it. | Хотел принести свои извинения, но отец Дэниела... не принял ни одного. |
| But don't you worry none, Ellie. | Но ты, Элли, не беспокойся ни о чём. |
| She has inherited all our enemies with none of our defenses. | Она унаследовала всех наших врагов но не нашу оборону. |
| I've managed to translate most of what Klaang said, but none of it makes sense. | Мне удалось перевести почти все, что Клингон сказал, но ни что из его неимеет смысл. |