| Before the show premiered, it was said that she had an artificial body, but none of the episodes ever proved this. | Перед премьерой сериала было сказано, что у неё было искусственное тело, но ни один из эпизодов никогда не подтверждал этого. |
| Numerous claims of diamond synthesis were documented between 1879 and 1928; most of those attempts were carefully analyzed but none were confirmed. | Множество заявлений о синтезе алмазов было задокументировано между 1879 и 1928 годами; большинство этих заявлений было тщательно проанализировано, но ни одно из них так и не подтвердилось. |
| Other cases had noted a peculiar pigmentation of the retina, but none of these publications had documented these three pathologies occurring together as a genetic syndrome. | Другие случаи отмечали особую пигментацию сетчатки, но ни одна из этих публикаций не была документирована как три патологии, возникающие вместе в качестве генетического синдрома. |
| Sebastian, I've known a lot of rotten people in my life, but none the equal of you. | Себастьян, я встречала много гадких людей в моей жизни, но ни один из них не сравнится с тобой. |
| Marine units had 35 killed, 91 wounded, and none missing in action, for a total of 126 battle casualties. | Части морской пехоты потеряли 35 убитыми, 91 ранеными, но никто не пропал в ходе боёв, всего было потеряно 126 человек. |
| Presently, none of the sections are owned by Leeds United, but the Barn and the training pitches are leased to the club. | В настоящее время «Лидс Юнайтед» не является владельцем ни одной из секций, но Барн и тренировочные поля сдаются клубу в аренду. |
| But truth be told, Divina, I'm none of those things. | Но на самом деле, Дивина, я вовсе не такой. |
| But none of those things is the thing I'd do first. | Но первым делом я сделал бы кое-что другое. |
| But none of these wretched people in the company knows who I am. | Но ни одна несчастная душа в твоей компании не знает об этом. |
| Nasty omens, but none of it's Death with a capital D. | Но ни одно из них не смерть с большой буквы "С". |
| He cannot yet take physical form... but his spirit has lost none of its potency. | Он еще не вернул себе обличие... но дух его не утратил могущества. |
| Japanese Wikipedia notes this but illustrates it as simply the free version of the unpromoted piece, which matches none of these (frlQ). | Японская Википедия указывает на это, но показывает эту фигуру как свободную версию непревращённой фигуры, которая не имеет ничего общего с вышеупомянутыми описаниями(frlQ). |
| He gave some suggestions, like Jimmy Cracked Corn And The I Don't Cares, although none of the band members liked them. | Он предложил насколько вариантов, таких, как Jimmy Cracked Corn And The I Do not Cares, но предложенные варианты не нравились членам группы. |
| But apparently, you have none. | Но видимо у вас... у вас его нет. |
| I found tracks coming from the south, but none going back. | Я нашёл следы идущие с юга, но назад следы не ведут. |
| It was very kind of Mr and Mrs Allen to bring me to Bath, but none of us has any expectations from Mr Allen. | С их стороны было очень мило взять меня сюда, но никто из нас не ждет ничего от мистера Аллена. |
| European firms doing business in North and South America locate their corporate headquarters in Miami, Panama City, and elsewhere, with almost none choosing Puerto Rico. | Европейские фирмы, занимающиеся бизнесом в Северной и Южной Америке, размещают свои штаб-квартиры в Майами, в Панаме и других местах, но почти никто не выбирает Пуэрто-Рико. |
| However, none of these measures goes to the heart of France's structural problems. | Но ни одна из этих проблем не затрагивает сердца структурных проблем Франции. |
| Episodes of "burning books and burying intellectuals alive" had occurred before, but none was more radical than the destructive force unleashed by Mao. | Случаи «сжигания книг и закапывания представителей интеллигенции в землю заживо» имели место и до этого, но ничто не было более радикальным, чем разрушительная сила, высвобожденная Мао. |
| But despite all the policy action and talk since then, none of these suggestions has been adopted by G20 countries. | Но, не смотря на все разговоры и действия в этом направлении, с тех пор ни одно из этих предложений не было принято странами Большой двадцатки. |
| But the weird thing is, we have not absorbed this lesson 150 years later; none of us really believes this. | Но странность в том, что мы не усвоили этот урок за 150 лет; никто из нас по-настоящему не верит в это. |
| And none of those problems could I have dealt with, but I have a really bright research team. | Один я бы с этим не справился, но у меня есть чудесная команда исследователей. |
| It's none other than the final song of the Centennial Performance... and also, I don't know much about traditional music. | Но это самая важная, финальная песня выступления в честь столетнего юбилея... а так же... я очень мало знаю о традиционной музыке. |
| Her husband was a sweet man, but none of us paid much attention to him. | Ее муж был милым человеком, но никто из нас особо не обращал на него внимания. |
| But none of it ever made you quite as big a man to me... as you were on the floor of Sarge's hamburger joint. | Но ничто из этого не подняло тебя в моих глазах так высоко, как когда ты лежал на полу в закусочной. |