You will beg for mercy, and you will get none. |
Ты будешь молить о пощаде, но не получишь ее. |
But none about who you are or who you will be. |
Но не о том, кто ты сейчас или кем станешь. |
Baby, I know it's not fair, none of it, but I need you. |
Детка, я знаю, что все это не совсем по-честному, но ты нужна мне. |
I understand why you might be mad with everything, but you know none of it is Paul's fault. |
Я понимаю, что тебя все это злит, но ты знаешь, Пол ни в чем не виноват. |
Honestly? I mean, I was sort of expecting pictures like you see in ads for surfboards, but none of these are like that. |
Если честно, то я ожидал увидеть фотографии, которыми полна реклама, но они все совершенно другие. |
Well, he's been arrested enough times, but none of the charges have stuck. |
Его часто арестовывали, но обвинения так и не были предъявлены. |
Many men have played a role in Nassau's story, but none have been able to break the cycle of brutality and failure. |
Многие мужчины оставили след в истории Нассау, но никому не удалось разорвать круг жестокости и неудач. |
Well, unlike The Ice Man, none of my family has been eaten by seals. |
Но в отличие от Ледяного человека, никого из моей семьи тюлени не слопали. |
I thought if I gave you everything your little heart desired - riches, comfort... this hotel - but none of it moved you. |
Что если отдам тебе всё, чего желает твоя душенька, богатство, комфорт... этот отель... Но ничто тебя не тронуло. |
And none of those problems could I have dealt with, but I have a really bright research team. |
Один я бы с этим не справился, но у меня есть чудесная команда исследователей. |
See, none of us knew it then but the sequence of events was a little different than we thought. |
Видите ли, никто из нас не знал этого тогда, ...но последовательность событий была несколько другой, чем мы думали. |
And he was an accountant at a local firm in Durham, but none of his colleagues realised that he batted for the other side. |
И он был бухгалтером в местной фирме в Дареме, но никто из его коллег не сознавал, что он "играл в другой команде". |
Plenty of one... and none of the other. |
Много амбиций, но нет денег. |
I've had lots of hugs from clients who've got off over the years, but none like the hug your son gave me. |
Меня обнимали многие клиенты, с которыми я познакомилась за эти годы, но никто не обнимал так, как ваш сын. |
Well, until this court examines that material, then none of can say whether my client deserves to stand trial or not. |
Но, пока суд не рассмотрит этот материал, никто не сможет сказать, должен ли мой клиент предстать перед судом или нет. |
But we were able to seal off the valves, so none of it was able to reach the city grid. |
Но мы смогли перекрыть клапан так что она не дошла до городской сети. |
I mean, you might look like him, but you have none of his unique, delicious damage. |
То есть, может, ты и выглядишь, как он, но у тебя нет ни капли его неповторимой притягательной отчаянности. |
But in a shocking twist, he's learned that SweetVicki was none other than his own business partner, Levi Young. |
Но вот так шокирующий поворот - он узнал, что Сладкая Вики, никто иной, как его деловой партнер Леви Янг. |
You know, I've run with a lot of outfits, but none better than you group of misfits. |
Я работал в разных командах, но нё знаю никого лучшё вас. |
But it was clear to me that deep down, none of us were ready for the adult world at all. |
Но было ясно, что в глубине души, никто из нас не был готов ко взрослому миру. |
I was going to suggest none, but I'm open to negotiation. |
Я думаю, что это не нужно, но можем обсудить. |
That's all fine and good, but none of those unpleasant people... are going to be at the recital next week. |
Все это хорошо и похвально, но никто из этих людей не будет присутствовать... на концерте, на следующей неделе. |
We'll be discreet, but we have to check out every lead, even if it involves a story none of us believes. |
Все будет в тайне, но нужно проверить все зацепки, включая историю, в которую никто из нас не верит. |
Okay, well, I appreciate an assistant with initiative, but none of these documents seem to be time-sensitive, so... |
Я ценю помощника с инициативой, но ни один из этих документов мне не кажется срочным, поэтому... |
A few, but none like you. |
Но не с такими, как ты. |