| You will beg for mercy, and you will get none. | Ты будешь молить о пощаде, но не получишь ее. |
| But none about who you are or who you will be. | Но не о том, кто ты сейчас или кем станешь. |
| Baby, I know it's not fair, none of it, but I need you. | Детка, я знаю, что все это не совсем по-честному, но ты нужна мне. |
| I understand why you might be mad with everything, but you know none of it is Paul's fault. | Я понимаю, что тебя все это злит, но ты знаешь, Пол ни в чем не виноват. |
| Honestly? I mean, I was sort of expecting pictures like you see in ads for surfboards, but none of these are like that. | Если честно, то я ожидал увидеть фотографии, которыми полна реклама, но они все совершенно другие. |
| Well, he's been arrested enough times, but none of the charges have stuck. | Его часто арестовывали, но обвинения так и не были предъявлены. |
| Many men have played a role in Nassau's story, but none have been able to break the cycle of brutality and failure. | Многие мужчины оставили след в истории Нассау, но никому не удалось разорвать круг жестокости и неудач. |
| Well, unlike The Ice Man, none of my family has been eaten by seals. | Но в отличие от Ледяного человека, никого из моей семьи тюлени не слопали. |
| I thought if I gave you everything your little heart desired - riches, comfort... this hotel - but none of it moved you. | Что если отдам тебе всё, чего желает твоя душенька, богатство, комфорт... этот отель... Но ничто тебя не тронуло. |
| And none of those problems could I have dealt with, but I have a really bright research team. | Один я бы с этим не справился, но у меня есть чудесная команда исследователей. |
| See, none of us knew it then but the sequence of events was a little different than we thought. | Видите ли, никто из нас не знал этого тогда, ...но последовательность событий была несколько другой, чем мы думали. |
| And he was an accountant at a local firm in Durham, but none of his colleagues realised that he batted for the other side. | И он был бухгалтером в местной фирме в Дареме, но никто из его коллег не сознавал, что он "играл в другой команде". |
| Plenty of one... and none of the other. | Много амбиций, но нет денег. |
| I've had lots of hugs from clients who've got off over the years, but none like the hug your son gave me. | Меня обнимали многие клиенты, с которыми я познакомилась за эти годы, но никто не обнимал так, как ваш сын. |
| Well, until this court examines that material, then none of can say whether my client deserves to stand trial or not. | Но, пока суд не рассмотрит этот материал, никто не сможет сказать, должен ли мой клиент предстать перед судом или нет. |
| But we were able to seal off the valves, so none of it was able to reach the city grid. | Но мы смогли перекрыть клапан так что она не дошла до городской сети. |
| I mean, you might look like him, but you have none of his unique, delicious damage. | То есть, может, ты и выглядишь, как он, но у тебя нет ни капли его неповторимой притягательной отчаянности. |
| But in a shocking twist, he's learned that SweetVicki was none other than his own business partner, Levi Young. | Но вот так шокирующий поворот - он узнал, что Сладкая Вики, никто иной, как его деловой партнер Леви Янг. |
| You know, I've run with a lot of outfits, but none better than you group of misfits. | Я работал в разных командах, но нё знаю никого лучшё вас. |
| But it was clear to me that deep down, none of us were ready for the adult world at all. | Но было ясно, что в глубине души, никто из нас не был готов ко взрослому миру. |
| I was going to suggest none, but I'm open to negotiation. | Я думаю, что это не нужно, но можем обсудить. |
| That's all fine and good, but none of those unpleasant people... are going to be at the recital next week. | Все это хорошо и похвально, но никто из этих людей не будет присутствовать... на концерте, на следующей неделе. |
| We'll be discreet, but we have to check out every lead, even if it involves a story none of us believes. | Все будет в тайне, но нужно проверить все зацепки, включая историю, в которую никто из нас не верит. |
| Okay, well, I appreciate an assistant with initiative, but none of these documents seem to be time-sensitive, so... | Я ценю помощника с инициативой, но ни один из этих документов мне не кажется срочным, поэтому... |
| A few, but none like you. | Но не с такими, как ты. |