Maybe you'll be more use to him because you're none to me! |
Может быть, ему ты будешь нужен, но мне ты не нужен точно. |
Look, I know the Intersect is important, but so far none of Agent Rye's therapies have worked, and the microdot contains highly sensitive information that the wrong people will kill for. |
Послушай, Интерсект важен, но ни один из методов агента Роя пока не сработал, а в микроснимке содержатся важные гос.тайны, и люди готовы убивать за это |
Only the Kings were allowed to speak on the summit, when they said the Three Prayers to Ilúvatar; otherwise people were free to ascend the mountain, but none broke the silence in awe. |
Только королям дозволялось говорить на вершине, когда они возносили Три Молитвы Илуватару, в прочие времена людям дозволялось восхождение на гору, но никто в благоговении не нарушал молчания, царящего там. |
Then you said, "Your class schedule is overloaded,"but none of your classes are before 11:00, "and no one takes Professor Lamb's course unless they have something to prove." |
А ты сказал: «Твое расписание перегружено, но ни одна из лекций не начинается раньше одиннадцати, и никто не ходит к профессору Лэму, если только не хочет что-то кому-то доказать». |
The purchase orders indicated that the defendant was the seller and none of the manufacturers= names appeared on the orders, but the word >agent= also appeared next to the defendant=s name. |
В заказах на поставку указано, что ответчик является продавцом, при этом в заказах нет ни одного названия фирм-изготовителей, но рядом с названием корпорации-ответчика встречается также слово "посредник". |
There were women all around me but none of the ones I was interested in would give me the time of day! |
Вокруг меня было много женщин, но ни одна, которая меня интересовала, не соглашалась встречаться со мной. |
With the exception of New Zealand, none of the Parties provided worksheets for all sectors in the inventory submissions.Norway and the United Kingdom also provided worksheets, but not as part of their annual inventory submission. |
За исключением Новой Зеландии, ни одна из Сторон не включила в представленные кадастры рабочие листы по всем секторам Норвегия и Соединенное Королевство также представили рабочие листы, но отдельно от годового отчета по кадастру. |
In addition, it may be noted that the secretariat received numerous requests for copies of the full texts of the national communications and in-depth review reports but none for the executive summaries of the national communications or summaries of in-depth review reports. |
Кроме того, можно отметить, что секретариат получил многочисленные просьбы о предоставлении экземпляров полных текстов национальных сообщений и докладов об углубленном рассмотрении, но ни одной просьбы о предоставлении сводных резюме национальных сообщений или резюме докладов об углубленном рассмотрении. |
This time none of the participants should leave the conference table until an agreement has been reached - a peaceful agreement at the negotiating table, and not an agreement on the basis of military actions. |
Но на этот раз никто из участников не должен выйти из-за стола переговоров, до тех пор пока не будет достигнуто соглашение - мирное урегулирование за столом переговоров, а не соглашение на основе военных действий. |
We know that's your story, but none of your fellow detectives could find or even fake any signs of forced entry, could they? |
Мы знаем, что это Ваша версия, но никто из Ваших коллег-детективов не смог найти или сфальсифицировать какие-нибудь признаки взлома, не так ли? |
None will compare with tonight. |
Но ничто не сравнится с сегодняшним вечером. |
None like you, Timmy. |
Но не такие как ты, Тимми. |
Much as I'd love to agree with you and say the child is safe, none of us knows what psychological state Mrs Tishell is in and what she's capable of, especially if put in a situation where she feels threatened. |
Как бы мне не хотелось согласиться с вами и сказать, что ребенок в безопасности, но, по правде говоря, никто из нас не знает, в каком психическом состоянии находится миссис Тишелл и на что она способна, |
But when we fail to give our best, we simply haven't met the test, of giving all and saving none until the game is really won; |
Но если мы не можем отдать всё для победы, то просто мы не устояли перед задачей отдавать всё, ничего не жалея, до тех пор пока не выиграна игра. |
According to Isserman, Weaver and Molenaar, "that the Workmans were intrepid explorers and climbers none could possibly doubt, but they were also aggressive self-promoters who in their eagerness for recognition and honors sometimes exaggerated the originality and significance of what they had done." |
По утверждению Иссермана и Вивера, «то, что Уоркмены были отважными первооткрывателями и альпинистами, не подлежит сомнению; но они также занимались активной саморекламой, и в стремлении к признанию и славе иногда преувеличивали оригинальность и значимость своих дел». |
As it happens, either none of the fish are feeding or they all feed at the same time. |
Иногда бывает, что рыба либо не клюет вообще, либо клюет, но вся сразу |
Fisher has been an outspoken critic of the Treasury's bailout plans, saying "there are various techniques of restructuring that are familiar in the business world, none of which are being used by the government." |
Фишер откровенно критиковал план министерства финансов по спасению экономики и говорил: "Деловому миру хорошо известны многочисленные способы реструктуризации, но наше правительство не использует ни один из них". |
You want to give me none of the responsibility and all of the liability? |
Лишаешь меня права решающего голоса, но взваливаешь на меня всю ответственность? |
Now if that male is carrying a gene which causes the death of the offspring, then the offspring don't survive, and instead of having 500 mosquitos running around, you have none. |
И если выпустить ещё больше таких самцов, назовём их стерилизованными, то потомство постепенно вымрет, но пока я буду называть их стерилизованными. |
State constitutions and laws may, and sometimes do, provide stronger protections than federal law (for example, in the area of freedom of religion and expression), but none may fall below the basic guarantees of the federal Constitution. |
Конституции и законы штатов могут предоставлять и иногда предоставляют более широкие гарантии, чем федеральный закон (например, в области свободы религии и выражения мнений), но ни один из них не может предусматривать более низкий уровень гарантий, нежели основные гарантии федеральной Конституции. |
None that mattered anyway. I was just a... |
Но это не имело значения. |
None of you has the guts. |
Но вы не решитесь! |
None as strange as this. |
Но до чего все ЭТО странно. |
None as good as you. |
Но ты лучше всех. |
None of the others got anything. |
Но другие ничего не получили. |