None of us knew how to open it, but your old self knew the combination. |
Мы не знали, как их открыть, но прежний ты - помнил комбинацию. |
The following objects were launched since the previous report but did not achieve orbit: NONE |
Следующие объекты были запущены после представления последнего отчета, но не вышли на орбиту: ОТСУТСТВУЮТ |
None of the others filed charges, but at least they got plenty of cash. |
Больше никто не выдвинул обвинения, но им хотя бы заплатили за это. |
The number of reported disappearances has declined. None of the cases recorded in previous years, however, has been cleared up. |
Число сообщений об исчезновениях людей сократилось, но не удалось прояснить ни одного случая из тех, что были зарегистрированы в предыдущие годы. |
None can shirk their own particular responsibilities, but at the same time it must be understood that individual success will be impossible without a common commitment. |
Никто не должен уклоняться от своей конкретной ответственности, но в то же время необходимо понять, что индивидуальный успех не возможен без общей приверженности. |
None of these was established as a direct consequence of commitment to Goal 8, but tend to see themselves as contributing to that Goal. |
Ничто из них не было создано как прямое следствие принятия обязательств в соответствии с целью 8, но все они рассматривались как способствующие достижению этой цели. |
None had prior criminal records, nor had they been charged with any violent acts, yet they received excessively long sentences because of their political beliefs. |
Никто из них прежде не имел судимостей, не обвинялся в совершении каких-либо насильственных действий, но, несмотря на это, из-за своих политических взглядов они получили непомерно длительные сроки заключения. |
None of us is complacent about the scale and importance of the task ahead, but we should be proud of what we have achieved so far. |
Никто из нас не впадает в состояние благодушия относительно масштабов и значения еще не решенных задач, но мы вправе гордиться тем, что на данный момент уже сделано. |
None of these things is true, but there is one area where the naysayers are right - the time for an arms trade treaty is not now. |
Ни одно из этих утверждений не является верным, но в одном скептики правы - время для заключения договора о торговле наступило не сейчас. |
None of these jokes are working with this audience, but they are in my house. |
Ни одна из этих шуток не катит среди зрителей, но все это есть у меня дома. |
None of us ever knew for certain, but we always suspected Boogie Down Bob had something to do with it. |
Никто из нас не знал наверняка, но мы всегда подозревали, что Буги Доун Боб имеет к этому отношение. |
None so far have come up as criminal, but we'll keep trying. |
Мы до сих пор не определились с преступником, но мы пытаемся. |
None of us here even have kids, except for Margo, and she sold hers. |
У нас нет детей, только у Марго, но она их продала... |
None of it's correct, but your tiny little minds cannot comprehend the reality of the dimension that your friend now finds himself in. |
Всё это неправильно, но ваше крохотное сознание не может воспринять реальность измерения, в котором сейчас находится твой друг. |
None of the international human rights treaties directly mentions the concept of ethnic cleansing but several provisions of these instruments are relevant in this context. |
Ни в одном из международных договоров по правам человека прямо не говорится об этнической чистке, но некоторые положения этих нормативных актов имеют определенное значение в данном контексте. |
None of the girls that he slept with, though, nothing like that. |
Но никого из тех, с кем он спал, ничего такого. |
None taken, but how is this my concern? |
Ладно, но я тут причем? |
None of the obvious valuables, but I did find this stashed in the back of his sock drawer. |
Ничего ценного, но в глубине его ящика с носками я нашел это. |
None of these trends are entirely new, but all have gained prominence as a result of continued rapid development in ICT technology and markets. |
Ни одна из этих тенденций не является абсолютно новой, но все они стали заметны в результате непрекращающегося бурного развития ИКТ и их рынков. |
None of the proprietors recall seeing Whitman, but there was an incident at an Internet cafe with a man fitting Whitman's description. |
Никто из владельцев не помнит, видел ли Уитмана, но был инцидент в интернет-кафе с мужчиной, подходящим под описание Уитмана. |
None of the four were registered organ donors, but all four were missing vital organs. |
Ни один из них не был донором, но у всех не хватает жизненно важных органов. |
None of you seem particularly likeable, but if you do have any friends or anyone who does love you, I suggest you say goodbye. |
Никто из вас не кажется привлекательным, но если у вас есть друзья или кого-то, кто любит вас, я советую с ними попрощаться. |
None but it is important that the 'sea' regime applies to door to door transport as set out in 2 and 3 above. |
Нет никаких преимуществ, но важно, чтобы "морской" режим применялся к перевозкам "от двери до двери", как это изложено в пунктах 2 и 3, выше. |
None of these offices afforded much income, but the appointments were an indication of royal favour, and gave Cromwell a position in three major institutions of government: the royal household, the Chancery, and the Exchequer. |
Ни одно из этих ведомств не приносило большой доход, но подарки были признаком королевской благосклонности и давали Кромвелю посты в трёх основных правительственных учреждениях: королевском дворе, канцелярском суде и казначействе. |
None of Apple but like any product it is clean and beautiful, except that unlike the products of the visionary Steve Jobs, is free. |
Ни один из Apple, но, как любой продукт он является чистым и красивым, кроме того, что в отличие от продукции с видением Стив Джобс, является бесплатной. |