I've had a few but none that I could ever ask for anything, let alone money |
Много было всяких, но ни от кого помощи не дождёшься. |
And you said, "Your class schedule is overloaded."But none of your classes are before 11:00, |
А ты говоришь: «У тебя расписание перегружено, но все занятия стоят после 11:00. |
There's no question that some choice is better than none, but it doesn't follow from that that more choice is better than some choice. |
Но я уверен, что мы уже перешагнули ту черту, когда рост вариантов выбора приводил к росту благосостояния. |
There is a host of programmes and initiatives in this regard that we are proud of, but none more so than our efforts to reduce iodine deficiency, the principal cause of mental retardation worldwide. |
Существует множество программ и инициатив в этой области, которыми мы гордимся, но мы особенно гордимся нашими попытками сократить йодистую недостаточность, которая является главной причиной умственной отсталости детей в мире. |
I'm relaxed - are none of you using your coaster? |
Я расслабилась, но как вы свинячите вижу. |
KNPC contends that all of the credit charges giving rise to bad debts were made prior to 2 August 1990, but that none of these purchases had been made more than 90 days before that date. |
КНПК утверждает, что все кредитные операции, на основе которых возникли безнадежные долги, были осуществлены до 2 августа 1990 года, но менее чем за 90 дней до наступления этой даты. |
In the world of animation, the true ruler of the work... who can control not only a character's life and also its entire existence, including how its innermost mind works... is none other than the sound director. |
В мире анимации истинный правитель тот, в чьей власти не только жизнь и смерть героя, но и все его существо, включая глубины сознания, и это - звукорежиссер. |
Yes... My mother does not want that she sees none of the films for that reason of the witchcraft, but I see them in the one of my papa. |
Моя мама тоже не хочет, чтобы я смотрел эти фильмы из-за колдовства, но я их смотрел с папой. |
In view of events in Kivu, it is worthwhile pointing out that Zaire is a party to the four Geneva Conventions of 1949 but to none of the Protocols additional of 1977. |
В связи с событиями в Киву необходимо отметить, что Заир является участником четырех Женевских конвенций 1949 года, но не участвует ни в одном из дополнительных протоколов 1977 года. |
Ms. Teng Nga Kan (Macao, China) said that half of the 10,000 complaints handled by the Labour Affairs Bureau in 2012 had been filed by non-resident workers, but none had involved complaints of discrimination. |
Г-жа Тенг Нгакан (Макао, Китай) говорит, что примерно половина из 10 тыс. жалоб, рассмотренных Бюро труда в 2012 году, была подана трудящимися-нерезидентами, но ни одна из них не касалась дискриминации. |
When yellow leaves, or none, or few, do hang |
Лишь бьётся, но и те уж щиплет непогода, |
Furthermore, the Committee regrets that, while measures have been taken against child trafficking, none have been directed against trafficking in women. |
Вместе с тем Комитет выражает сожаление в связи с тем, что, хотя предпринимаются меры по пресечению торговли детьми, но аналогичные меры в отношении торговли женщинами отсутствуют. |
But I hope that we shall look, and with any - we probablywon't find anything, none of these speculations may have any basisin fact. |
Но я надеюсь что мы поглядим, и - мы, возможно, ничего ненайдём, может быть, никакие из этих предположений не окажутсяправдой, |
But when we fail to give our best, we simply haven't metthe test, of giving all and saving none until the game is reallywon; of showing what is meant by grit; of playing through whenothers quit; of playing through, not letting up. |
Но если мы не можем отдать всё для победы, то просто мы неустояли перед задачей отдавать всё, ничего не жалея, до тех порпока не выиграна игра. Или проявить твердость характера, прорываясьтам, где другие останавливаются. Не сдаваться. |
But if Gino Leone doesn't have the same right to privacy and self-incrimination as the rest of us, sooner or later, none of us will have those rights. |
Но если Джино не имеет права на личную жизнь и на само-уличение, как и все остальные, рано или поздно, ни у кого из нас не будет этих прав. |
This situation has existed for six decades now, with everything that this implies in terms of war and humanitarian tragedy: six decades during which the Security Council has adopted a series of resolutions, none of which, unfortunately, have been implemented. |
Нынешняя ситуация сохраняется на протяжении 60 лет и характеризуется непрекращающимися войнами и гуманитарной трагедией: за эти 60 лет Совет Безопасности принял много резолюций, но ни одна из них, к сожалению, не была выполнена. |
However, on a few occasions, the regulation was bypassed with Melina, Ashley Massaro, Torrie Wilson, and Nidia challenging for the title while on the SmackDown brand, but none were successful. |
Однако, в нескольких случаях, это правило удавалось обойти Мелине, Эшли Массаро, Торри Уилсон, и Нидии с бренда SmackDown удалось побороться за титул, но ни одно не удалось его завоевать. |
The 1968 Formula One season was better; Jacky Ickx drove with one win in France and several good positions, which gave him a chance at the World Championship until a practise crash in Canada, and Amon led several races but won none. |
Сезон 1968 года складывался лучше; Жаки Икс заработал победу во Франции и несколько хороших позиций и имел неплохие шансы в чемпионате, пока не попал в аварию на квалификации в Канаде; Эймон лидировал в нескольких гонках, но не выиграл ни одной. |
Bernard Madoff who hailed from down-market part of New York City and attended a middling university will spend time behind bars, but none of the titans of Wall Street with blue-chip pedigree will ever do so. |
Бернарда Мэдоффа, родом из рыночной части Нью-Йорка и закончившего заурядный университет, можно будет найти проводящим время за барной стойкой, но ни одного из титанов Уолл-стрит с престижной родословной нельзя будет там найти. |
I mean, for example, none of us, probably, want to go to prison, but we all think that there are some people who should go to prison. |
К примеру, никто из нас, скорее всего, в тюрьме сидеть не хочет, но каждый из нас считает, что кое-кому место именно там. |
But, while a large number of Europeans naively believed that this was the prelude to a joint European strategy, the proposal was drafted in terms that were so vague as to allow any outcome - or none. |
Но, в то время как большое количество европейцев наивно полагали, что это было прелюдией к совместной европейской стратегии, предложение было сформулировано в терминах, которые были настолько расплывчаты, что они могли предполагать любой исход - если какой-либо вообще. |
The lookup transform must contain at least one input column joined to a reference column, and none were specified. You must specify at least one join column. |
Преобразование Уточняющий запрос должно содержать хотя бы один входной столбец, соединенный со ссылочным столбцом, но соединение не определено. Необходимо указать хотя бы один столбец соединения. |
Contracts were signed for 164 boats and a few boats were laid down, but all were cancelled on 30 September 1943 in favor of the new Type XXI, and none was advanced enough in construction to be launched. |
Был подписан контракт на строительство 164 лодок и несколько лодок было спущено на воду, но все они были отменены 30 сентября 1943 года для запуска строительства нового типа XXI, и ни одна лодка не была достроена. |
So if you have something to ask, either grab a flashlight and a flyer and find my boy, but do not come here and waste my time when I have none left. |
Если вам надо что-то спросить, то для начала возьмите фанатрик или плакат и найдите моего мальчика, но не приходите сюда и не тратьте мое время, потому что у меня нет свободной минуты. |
Numerous smaller political parties also run candidates in provincial elections, including the Green Party, Liberal Party, and the Progressive Conservative Party, but none is currently represented in the Legislative Assembly (Liberals and Conservatives generally caucus under the Saskatchewan Party banner in provincial affairs). |
Многочисленные мелкие политические партии также выдвигают кандидатов на провинциальных выборах, в том числе Партия зелёных, Либеральная партия, и Прогрессивно-консервативная партии, но они в настоящее время не представлены в Законодательном собрании провинции Саскачеван. |