None of us could have anticipated an ending better than this. |
Да, судьба частенько бывает жестока, но её не проведёшь. |
None of Rodney's shoes matched our wafflestomper print, but he could've ditched 'em. |
Ни одна пара обуви Родни не совпала с нашим отпечатком, но он мог от них избавиться. |
Item 5 of Article 42 of the constitution determines that none can be elected president more than two terms in a row, but it also states that "The present restriction shall not extend on the First President of the Republic of Kazakhstan." |
Согласно Конституции РК (ст., п.) одно и то же лицо не может быть избрано Президентом Республики более двух раз подряд, но это ограничение не распространяется на Первого Президента Республики Казахстан. |
None of these works were completed. |
Но ни одна из этих работ не была завершена. |
None is grandiose, but together they might help substantially. |
Ни одна из них не является грандиозной, но вместе они могут существенно помочь. |
None of the three lived long enough to succeed him. |
Но ни один из них не прожил достаточно долго, чтобы стать его преемником. |
None at all. I don't want you doing anything against your will, but I never was very good at waiting. |
Я хочу, чтобы ты приняла решение по своей воле, но... я просто не люблю ждать. |
None bigger than a raindrop... but we had 19 punctures... and a secondary contact to the engine compartment. |
Вроде обычного града... но мы получили семнадцать мелких пробоин... и одно повреждение средней тяжести в отсеке двигателя. |
None of these issues are resolved in a "positive" manner. |
Но ни одно из этих доказательств не могло считаться «доброкачественным» в отдельности. |
None are thought to be at risk, but some have insufficient data collected on them to allow an assessment to be made. |
Ни один из этих видов не считается подверженным риску, но некоторые из них не имеют достаточных данных для оценки опасности, которыми они могут подвергаться. |
None of the product ranges can conceal the fact that even our designers work for the love of children! |
Но вся она свидетельствует о том, что наши дизайнеры тоже работают из любви к детям! |
None of these are extant, but he also assisted Cicero in writing his De Officiis and it has been suggested that his work may have influenced Seneca and Saint Paul. |
Ни одно из этих произведений не сохранилось, но он также помогал Цицерону в написании его De Officiis и предполагают, что этот труд повлиял на Сенеку и Апостола Павла. |
None of these activities would require the establishment of limit values (that might be problematic in many cases), but all of them would help to improve the quality of the effects-based component in the information available to policy makers. |
Ни один из этих видов деятельности не потребует установления предельных значений (во многих случаях это может быть проблематично), но все они будут способствовать повышению качества относящегося к воздействию компонента информации, которая поступает в распоряжение тех, кто занимается выработкой политики. |
None of you have a face that'll bring in customers. |
Народ, весь магазин налицо, но ни у кого нет лица, которое привлекло бы покупателей! |
None of her new friends were anywhere, near as high-end as Brie. |
Но ни одна из ее новых подружек никогда даже ближко не достигала того же, что Бри: |
None of these things is likely, but my, my philosophy is, look for what's detectable, not for what's probable. |
Мало из этих вещей вероятно, но моя, моя философия - искать то, что обнаружимо, а не то, что вероятно. |
Along with comparing the album to 2014 single"#SELFIE", Sherburne wrote, "None of it sounds anything like '#SELFIE,' but its worldview is barely any bigger than that song's narrow perspective". |
Сравнивая альбом и сингл 2014 года «#SELFIE», Шербёрн написал: «Ничто из этого не звучит, как"#SELFIE", но взгляд на мир у этого альбома едва ли больше узкой точки зрения этой песни». |
None of us can hope to know all of the human story but it does help to have the big picture because it's really the story of who we are now, our own ancestors' long walk, the tiny things that changed the world... |
Никому из нас не дано узнать всей истории этого мира, но данный фильм позволит получить панорамное представление о подлинной истории того, кем мы являемся на сегодня, а так же о долгом и тернистом пути, который прошли наши предки, |
I got a lot of responses but none caught my eye. |
Но внимание привлек только один. |
But none which involves a neglect of duty. |
Но только не пренебрегая долгом. |
Many international programmes for Africa's development were adopted under the auspices of the United Nations in the 1980s and 1990s. None lived up to the promises made - or the potential that they held. |
В 80е и 90е годы под эгидой Организации Объединенных Наций принималось множество международных программ в интересах развития Африки, но ни одна из них не достигла поставленных целей и не реализовала заложенный в ней потенциал. |
None of these mammals is related to the living mammals of the island, many of which belong to unique groups (see List of mammals of Madagascar). |
Но ни одно из них не родственно животным, проживающим на острове в наши дни; многие из последних принадлежат к совершенно уникальным группам (см. список млекопитающих Мадагаскара). |
None that I know of, but they are convinced that civilians could not have overthrown the Central Command without help. |
Но они уверены, что гражданское население не смогло бы свергнуть |
But do you know how much grief she's going to take in her life for having a little tomboy in her? Zero. None. |
Но знаете ли вы, сколько ей горя придётся перенести в жизни из-за характера мальчишки-сорванца? |
None of it... ginkgo, fraud; echinacea, fraud; acai - I don't even know what that is but we're spending billions of dollars on it - it's fraud. |
Ginkgo - пустышка, эхинацея - пустышка, acai, я вообще не знаю, что это такое, но мы тратим миллиарды долларов на это, и это сплошное мошенничество. |