You're never going to feel good about this war... none of us will... but we've got to complete our mission. |
Вы никогда не будете получать удовольствие от этой войны, никто из нас не будет... но мы должны выполнить нашу задачу. |
But, frankly, I'm a little appalled that none of you know very much about Indian culture. |
Но я подозреваю Что никто из вас не знает много про индийскую культуру. |
But however and whenever we're parted from one another I'm sure that none of us will forget poor Tiny Tim. |
Но когда бы и как бы мы ни разлучились друг с другом, я уверен, никто из нас не забудет нашего бедного Малютку Тима. |
He comes into my office today, he's got four scripts that he wants to do, none of which he can get. |
Он приходил сегодня ко мне в офис, у него было четыре сценария, с которыми он хотел работать, но не один из них не мог себе позволить. |
Claire: Well, sure, but there are some things that none of us can change. |
Да, это хорошо, но ведь есть вещи, которые никто из нас не может изменить. |
I think I can say, with complete confidence, none I'm still hungry. |
Я думаю... я могу сказать с полной уверенностью - ни одного... но я все еще голодный. |
I know we weren't dating, but I buried both of my parents last year, and none of you came. |
Я знаю, что мы не встречались тогда, но в прошлом году я похоронил обоих родителей, и никто из вас не пришел. |
But none of the footage is better than this, because, Once the smoke started, you couldn't see anything. |
Но ни одна из пленок не будет лучше этой, потому что с момента, когда начался дым, вы не сможете увидеть ничего. |
According to the social services database, a dozen foster kids went through the Jackson house in the months leading up to the murders, but none were named Sophia, and none matched the description Oleg gave of the girl. |
Согласно базе данных социальной службы, с десяток приемных детей прошли через дом Джексонов за месяцы, предшествующие убийству, но ни одну из них не звали София, и ни одна не подходит под описание, которое Олег дал на девочку. |
The Panel received assurances that it would be sent copies of the documents, but to date none have been received. |
Группу заверили в том, что ей будут направлены копии этих документов, но они до сих пор не получены. |
It seems like today is a big day for everyone, but none so much as me. |
Похоже, сегодня великий день для всех вокруг, но больше всего - для меня. |
There are none, but why would anyone murder a 90-year-old man? |
Таких нет, но зачем кому-то убивать 90-летнего старика? |
We threw in a new face for free, and none too soon. |
Бесплатно ещё и лица, но не скорая. |
I've faced dangerous men, but none like you, |
Я знакома с опасными людьми, но не такими как вы, |
I'm still concerned that none of the alleged incidents took place in New York, but your sworn statement does carry weight. |
Я все равно обеспокоена, что этот инцидент произошел не в Нью Йорке, но я приму ваше заявление. |
But none of us would be here today if it wasn't for bastion partner Neil Truman, who spearheaded this project from the get-go. |
Но мы бы здесь сегодня не сидели, если бы не наш партнер Нил Трумэн, который возглавлял этот проект с самого начала. |
~ Yes, but we're still none the wiser as to the envelope and the sticky tape. |
Да, но это нам совсем ничего не проясняет о конверте и липкой ленте. |
But there's one period each year when none of the children turn up for school, between the 1st and 4th May. |
Но раз в году, вообще никто из детей не приходит в школу, между 1-м и 4-м Мая. |
Al's running numbers now, but none of 'em are a.. |
Эл пробивает номера, но ни одного калибра.. |
I am proud to say that I have grown numb to the cruelty, but none of it is going to happen if there's no Glee Club. |
Я с гордостью говорю, что перестала реагировать на жесткость, но ничего из этого не случится, если не будет хора. |
But you wouldn't listen, none of you, the last time, either. |
Но только никто из вас меня не слушал. |
I'm sorry, but none of you can leave tonight till we catch him. |
Извините, но никто из вас не уйдет отсюда, пока мы его не поймаем. |
Life isn't easy, Eve, but none of it means you've got to be alone. |
Жизнь не проста, Ева, но это не значит, что ты должна быть одна. |
But none that you are aware of? |
Но никто о ком мы знаем? |
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators here are working. |
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло- и гидроэлектростанций но ни один из наших генераторов здесь не работает. |