Maybe his anger was blinding him, Why did you do that! but none of his judgments were accurate. |
Зачем ты это сделал! возможно его ослеплял гнев, но ни одно из его решений не было верным. |
The island held many mysteries, none more significant than the monster that lurked in the jungle. |
Остров скрывал много тайн, но ни одна не была такой значительной, как таившийся в джунглях монстр. |
You told me there are none, but that was not true. |
Ты сказала, их не бывает, но это неправда. |
But ignoring people's fundamental rights might well lead the region back to a time when none of it was possible. |
Но пренебрежение фундаментальными правами людей вполне может вернуть регион обратно в те времена, когда ничто из этого не было возможно. |
Except you're saying there's a demon, And none of us has ever heard of demon with yellow eyes. |
Ты говоришь, что это демон, но никто из нас не слышал про демона с жёлтыми глазами. |
Daenerys then goes into premature labor, but none of the Dothraki midwives help her, owing to their belief that she is cursed. |
Затем у Дейенерис начинаются преждевременные роды, но ни одна из дотракийских повитух не помогает ей, считая, что она проклята. |
But none of those things matter, because we have something better. |
Но всё это неважно потому что у нас с тобой есть кое-что получше. |
She is described as delicate, beautiful and courteous and is said to have all her mother's beauty but none of her cruel nature. |
Она описывается как нежная, красивая и вежливая девочка, унаследовавшая красоту матери, но не её жестокий характер. |
I am as ready as any man to earn my living, but to prepare for a profession costs money, and I have none. |
Я, как любой мужчина, могу зарабатывать на жизнь, но профессия стоит денег, а у меня их нет. |
You told me there are none, but that was not true. |
Ты говоришь, что их не бывает, но это неправда. |
Lots going on in the world of sports, and we will talk about none of it. |
Много чего происходит в мире спорта, но об этом не сейчас. |
I'll give you points for improvising, but you know the odds that this will work... are slim to none. |
Отдаю тебе должное за импровизацию, но вероятность того, что это сработает... близится к нулю. |
I mean, none of us know what Castle saw over there... but research suggests can be triggered by new stressors. |
Я имею ввиду, никто из нас не знает, что Касл пережил... но согласно исследованиям... посттравматический синдром мог быть спровоцирован новыми потрясениями. |
But none of the wonders, I have recounted in this journal, has been so commented on. |
Но ни одно из чудес, что я рассказывал в этом журнале, не было так раскрыто. |
I'm sorry, the answer there would be none of us. |
Извини, но ответ будет - никто. |
Problem is, none of the potential bases we know of have the tactical advantage we need to protect what's left of our fleet. |
Но ни одна из известных нам баз не обладает тактическим преимуществом для защиты остатков нашего флота. |
Maybe none, but either way, we got to get this nuke as far away as possible in case I fail. |
Может, ни одной, но в любом случае, нам нужно увезти бомбу так далеко, насколько это возможно на случай, если я облажаюсь. |
Your ship disappears... and then you arrive here as though none of it happened. |
Но ты исчез и объявился снова, как ни в чем не бывало. |
Well, like anything, you get what you pay for, but none of those are for free. |
Как в любом случае, вы получаете то, за что заплатили, но никто из них не работает бесплатно. |
I'm sorry, I'm none the wiser. |
Извините, но я таких слов не знаю. |
But now, Paolo was threatening, not to go this year and none of his excuses rang through. |
Но в этом году Паоло пригрозил, что никуда не пойдет и ни одно из его оправданий не казалось ей уместным. |
Well, I am sorry, sir, but none of these answers ring true. |
Извините, сэр, но вы так и не дали правильного ответа. |
The blunt ones are just as good with none of the risks. |
Притупленные так же хороши, но без рисков. |
The wind sits fair for news to go for Ireland, But none returns. |
Благоприятен ветер для известий От нас - в Ирландию, но не оттуда. |
But, lei me tell you, none of it means a thing. |
Но все это никакого значения не имеет. |