I waited for a train but none stopped. |
Я ждала поезд, но ни один не остановился |
But I have no doubt... none, that you are going to be an just not here. |
Но у меня нет сомнений, никаких, что ты будешь исключительным адвокатом, но просто не здесь. |
But, together, none of the witches or warlocks of the Council can detect her life force. |
Но, даже вместе, ведьмы и колдуны Совета так и не обнаружили её жизненную силу. |
I could choreograph a sick dance, none of you can keep up. |
Я могу поставить танец, но он ни у кого не получится. |
Well, none of us did, but we were all really excited to meet you. |
Ну, никто из нас тебя еще не знал, но мы очень ждали, когда познакомимся с тобой. |
But none as important as this one. |
Но ни одно не имеет такого значения, как это |
There will always be important issues, but none are as important as preserving the possibility for every human being to live in a peaceful environment. |
Важные вопросы будут существовать всегда, но ни один из них не будет иметь такую же важность, как сохранение возможности для каждого человека жить в условиях мира. |
As a matter of fact, none of the delegations present were actually consulting with other delegations. |
Но на самом деле ни одна из присутствующих делегаций не вела консультаций с другими делегациями. |
The Defence Act 1990 contains no prohibition of the establishment of a trade union by members of the armed forces, but none yet exists. |
Закон об обороне 1990 года не запрещает военнослужащим создавать профсоюзы, но ни одного такого профсоюза еще не создано. |
That is a depressing scenario and, of course, none of us here really wants to believe it, but it does have one merit. |
Такой подход обескураживает, и, разумеется, никто из нас вовсе не хочет верить этому, но он имеет одно достоинство. |
Later he was cast in the lead of other series, although none have lasted very long. |
Параллельно с этим он периодически стартовал в разнообразных сериях, но нигде подолгу не задержался. |
World Cafe was dropped from KCMU's lineup in 1993, but none of the fired volunteer staff returned to the station. |
В 1993 году «World Cafe» был исключён из модельного ряда KCMU, но даже после этого ни один бывший сотрудник не захотел вернуться обратно на станцию. |
I heard some new bands over the years, but none to stay for more than a two days on my player. |
Я слышал некоторые новые полосы на протяжении многих лет, но никто не остановиться на более чем двух дней на мой плеер. |
They say many people have sought after the Flame, but none have been victorious in stealing it. |
Говорят, что многие искали Замёрзшее Пламя, но никому не удавалось украсть его. |
But what Laskin and Russo do with or to one another in their spare time is none of my concern. |
Но что Ласкин и Руссо делают вместе или друг с другом в свободное время, меня не волнует. |
But I'm sure they're like most people, desperate for a little hope in a world that has none, and willing to believe anything. |
Но уверен, они как большинство людей отчаянно нуждаются в толике надежды в мире, в котором её нет, и готовые верить во что угодно. |
But none of it means anything without Erik's pretty face and clean record, so he's a little protective. |
Но все это ничего не значит без милой физиономии Эрика и его чистых рук, так что он слегка опекает его. |
Currently, HIV-positive persons in need of treatment but receiving none undergo the required observation, on the basis of which the appropriate antiretroviral therapy scheme is prescribed to them. |
В настоящее время ВИЧ-инфицированные, которые не получают лечения, но нуждаются в нем, проходят необходимые обследования, по результатам которых им будет назначена соответствующая схема антиретровирусной терапии. |
But none were known to have held all eight as seen in the modern, culturally syncretic "wheel" that is popular in Modern Paganism. |
Но ни в одной традиции не отмечались все восемь праздников, имеющиеся в современном синкретическом «колесе», популярном в неоязычестве. |
This Prince of Liechtenstein had wide landholdings in Austria, Bohemia and Moravia, but none of his lands were held directly from the Emperor. |
Он также имел обширные землевладения в Австрии, Богемии и Моравии, но эти земли не подчинялись непосредственно империи. |
Kirchberg has sent notices to 19 German ISPs demanding that YouPorn be granted access limitations, but none have complied. |
«Kirchberg» направил уведомления 19 немецким провайдерам, требуя, чтобы доступ к был ограничен, но никто не выполнил указаний. |
The company collected over $2.5 million from investors, but none of their devices were ever brought to market. |
Компания собрала более 2,5 млн долларов инвестиций, но ни одно устройство на рынок так и не поступило. |
In some states the URD was entitled to one of two seats, based on its share of the official vote, but received none. |
В некоторых штатах ДРС имел право на одно из двух мест на основании своей доли голосов, но не получил ни одного. |
But if forced to fight, he promises carnage the like of which none of us has yet seen. |
Но если его принудят вступить в битву, он обещает бойню, какую еще никто из вас не видел. |
Later field-research was conducted by American linguist Dennis Holt in 1965 and 1979-80, but none of his results have so far been published. |
Позже исследование было проведено американским лингвистом Деннисом Хольтом в 1965 и 1979-1980 годах, но ни один из его результатов с тех пор не было опубликован. |