I told them I wanted none but I still preferred getting thrown off the cliff. |
Я сказала им, что я ничего не буду выбирать Но если бы мне пришлось выбирать, То я предпочла, чтобы меня сбросили с обрыва. |
It's heavy in hand, but in defense of your life, these will serve you better than none. |
Тяжеловат, но всё же лучше чем ничего при обороне. |
You get paid to be the concerned but ever-positive mother that none of us actually have but that we all need, especially on holidays. |
Тебе платят за то, чтобы ты была обеспокоенной, но абсолютно-позитивной мамой, какой ни у кого из нас на самом деле нет, но как раз такая нам всем и нужна, особенно в праздники. |
She hung a beautiful dress on herself, She added a fabulous pair of shoes, But none of it makes her you. |
Одела красивое платье, к нему сказочную пару обуви, но это не сделало ее тобой. |
One option: you can create a new character, right from scratch, but with none of the history of your player. |
Первая - вы создаете нового персонажа, с нуля, но у него не будет истории вашего игрока. |
Because you give me little hints about yourself - about your childhood, growing up - but none of it connects. |
Вы что-то намекнули о своем детстве, но образ не сложился. |
From now on, let's keep the surprises to a maximum of, say, none. |
Но, впредь, количество сюрпризов должно максимум составлять ноль. |
But not all of the burst disks in this line. Let's say it bursts all of them up to here and none after that. |
Скажем, она разорвет все до этой точки, но ни одной - после нее. |
Okay, but there's no Adelas in the school, none of her friends, none of her relatives got that name. |
Так, но в школе нет никого по имени Адела, среди друзей и среди родственников тоже. |
He's very amusing, but none of us can do any work while he's here. |
Он забавный, но здесь он будет всем мешать. |
There could not have been a lovelier sight, but there was none to see it... except a strange boy who was staring in at the window. |
Они являли собой чудесную картину, но их не видел никто,... кроме странного мальчика, прильнувшего к окну. |
His were similar to that one, but none was an exact match. |
Его фракталы были похожи на этот, но не полностью. |
But I've been translating, but none of the translated words make any sense. |
Я все перевел, но смысл так и не уловил. |
Many potential contributors have been requested to provide a replacement; unfortunately, none has agreed to assist. |
Многим странам, которые могли бы предоставить соответствующий персонал, было предложено обеспечить ее замену, но, к сожалению, никто из них не согласился сделать это. |
Seventy-seven prisoners in Morocco and 40 in Rwanda sought a pardon, but none were granted in either country. |
Семьдесят семь заключенных в Марокко и 40 в Руанде подали прошение о помиловании, но ни в одной из этих стран ни одно из таких прошений не было удовлетворено. |
More sophisticated technological options had been explored, but none had proved as workable and cost-effective as the current method. |
Рассматривается возможность применения более совершенных в техническом отношении методов, но ни один из них не проявил себя столь же малозатратным и эффективным в практическом применении, как метод, применяемый в настоящее время. |
Overall, while none of the entities can be complacent and there are issues requiring action, none of the entities faces serious risks to the production of first-time IPSAS-compliant financial statements. |
Сегодня не время проявлять самоуспокоенность, поскольку существуют вопросы, требующие принятия решения, но ни одна из структур не сталкивается с серьезными рисками, связанными с подготовкой первых финансовых ведомостей в формате МСУГС. |
As I've been saying, but as you keep pointing out, none of the other possibilities make any sense. |
Как я и говорила, но ты настаиваешь на том, что мои версии бессмысленны. |
But by his own admission, he's really more like a master of none. |
Но сам думает, что он больше мастер-никто. |
But, adam, using the sporting prowess he was born with - As in, none - was wayward once again. |
Но Адам, вспомнив врожденные спортивные навыки, которых не было, взял мишень упорством. |
Three attempts were made in the Romanian Parliament to ban gold cyanidation in Romania, none of which have been successful so far. |
В парламент Румынии трижды вносился законопроект о запрете цианирования золота, но все три попытки оказались безуспешными. |
Meade ordered a general assault across the line to relieve pressure on Warren, but none of his corps commanders were in positions to comply immediately. |
Мид приказал начать общую атаку, чтобы поддержать Уоррена, но ни один корпус не оказался готов к этому. |
I went inside the fence... and I looked around for some kindlin' to work on, but I didn't see none. |
Хорошо, я вошел за забор, и я оглянулся, поискал дрова, но не увидел ничего. |
I wanted to find out where they'd taken none of these guys seemed to speak English. |
Я хотел расспросить их о Катерине, но никто из них не говорил по-английски. |
But none of the main leadership factions are proposing that the masses be consulted very much. |
Но ни одна из соперничающих группировок не считает нужным спрашивать у народа. |