Примеры в контексте "None - Но"

Примеры: None - Но
Some of these vampires are: Blade and Michael Morbius, who has all of their powers, but none of their weaknesses; Nina Price who is human during the day, vampire during the night and a werewolf during full moon; among others. Некоторые из этих вампиров: Блэйд и Майкл Морбиус, обладают всеми своими способностями, но ни одной из их слабостей; Нина Прайс, которая среди прочего является человеком в течение дня, Вампиром в течение ночи и Оборотнем во время полной луны.
According to Federal Parliament Speaker Mohamed Osman Jawari, of the 224 MPs present at the parliamentary session, 218 voted in favor of the appointment, none rejected it or abstained, and six left the hall. По данным спикера парламента Мохаммеда Османа Джавари, из 224 депутатов, присутствующих на заседании, 218 проголосовали «за», никто из депутатов не проголосовал против или воздержался, но шесть из них покинули зал.
Well, if I'd voted "for" it would have been twelve "for" and... none "against". Но если бы я проголосовал "за" было бы... было бы двенадцать "за", и не одного "против".
While China and the US battle it out, each trying to retain its own "exorbitant privilege," Europe seems to be stuck in the middle, suffering from the same disadvantages of the US position, but enjoying none of its privileges. Пока Китай и США сражаются, пытаясь сохранить свои собственные "чрезмерные привилегии", Европа, кажется, застряла в середине, страдая от тех же неудобств, что и США, но и не наслаждаясь их привилегиями.
But none of these theories answers the age-old question: what accounts for the simultaneous perception of a large and near moon? Но ни одна из этих теорий не отвечает на вековой вопрос: чем объясняется одновременное восприятие большего размера и меньшей удаленности луны?
There's no question that some choice is better than none, but it doesn't follow from that that more choice is better than some choice. Нет никаких возражений по поводу того, что какой-то выбор лучше, чем его отсутствие, но из этого не следует, что большой выбор лучше относительно небольшого.
Maybe it's none of our business, but how is it that you're waxing the chief's buggy and not Dawson? Это не наше дело, но как получилось, что ты натираешь машину Шефа, а не Доусон?
Not only was there no legal basis for his arrest, there evidently was none for the continuing detention. Законных оснований не имелось не только для его ареста, но, что очевидно, и для дальнейшего содержания его под стражей.
Yes, he inherited the Sforza name, the Sforza wealth, but none of its vigour. Да, он унаследовал фамилию Сфорца, богатство Сфорца, но ни капли семейной живости.
Later that year, Yubico released the FIDO U2F Security Key, which specifically included U2F support but none of the other one-time password, static password, smart card, or NFC features of previous YubiKeys. Позднее, этого года, Yubico выпустили FIDO U2F Security Key, который включал поддержку U2F, но уже без поддержки прочих функций одноразовых паролей, статических паролей, смарт-карты, или NFC, включенных в предыдущих моделях YubiKey.
and it was capable of operating, but none of the random addresses we tried... и они были в рабочем состоянии, но перепробовав кучу адресов наугад, мы не...
The group is simple and thus semisimple, but is not connected, and none of its components are simply connected. Группа является простой, а тогда и полупростой, но не связной, и ни одна из её компонент не является односвязной.
Villagers sometimes offer to take tourists or researchers to see "domesticated" leopards in return for cash, but so far none of these "kept leopard chases" has been known to end in a successful sighting. Сельские жители иногда даже предлагают туристам и исследователям увидеть «одомашненных» леопардов в обмен на наличные деньги, но пока ни один из этих «сохранённых леопардов», насколько известно, не был увиден учёными.
No, none at all, but if he's off his something bad happened, it means that Нет, никаких, но если он не принимает лекарства... случилось кое-что плохое.,
I told myself that I would be safe if I just did what I was told... but none of us was safe. Я говорил себе, что буду в безопасности, если буду делать то, что мне велено... но никто из нас не был в безопасности.
But if that is the case, then that would mean that none of these three women here, who until now have been our only suspects... Но если так, значит, ни одна из этих трёх женщин, которые пока были единственными подозреваемыми,
The Treasury and the State Department will review it but if we spread the loans out over several countries in your region and if none of the loans exceed $100 million we don't need congressional approval. Министерство финансов и Госдепартамент ознакомятся с ними, но если мы распределим кредиты по нескольким странам в вашем регионе и если ни один из них не будет превышать 100 миллионов долларов, нам не потребуется одобрение Конгресса.
And maybe you would have had another three months together, but that would have had no impact on what happened to Will, none. И, может, вы и были бы вместе на З месяца дольше, но это бы никак не повлияло на то, что случилось с Уиллом, никак.
You have the right to bear arms, a right that none of those founding fathers ever thought would trickle down to a couple of heathens like us, but then that's their fault. Вы имеете право на ношение оружия, право, что ни один из этих отцов-основателей никогда не думали бы просачивания на пару язычниками, как и мы, но тогда это их вина.
But lots of them were carried but, fortunately, none were used, Много таких носили, но к счастью, ни разу не применили,
I don't really know what I'm doing here, but since none of the maid of honor showed up, you guys somehow find your way to the front, okay? Я не очень понимаю, что я здесь делаю, но так как ни одна из подружек невесты не появилась, вы как-нибудь сами дойдете до своих мест, ладно?
Yes, I understand that but that would mean none, right? Да, я понимаю, но это означает, что ни одной, верно?
Okay, so obviously this is a little bit awkward, but after a good night's sleep, you should wake up none the wiser. Итак, очевидно, что ситуация немного неловкая, но после хорошего ночного сна вы должны проснуться в неведении
Sara, I know what you must be thinking, but none of what has transpired here is your fault, nor do you have the means to change it, but Vandal Savage's future is preventable. Сара, я знаю, что ты думаешь, но ничего из того, что мы здесь выяснили не является твоей виной, как и то, что ты хочешь изменить это, но будущее Вандала Сэвиджа можно предотвратить.
But I guess 't real, and none of it was real. Но я думаю, это... было не по-настоящему, и ничто не было настоящим.