| This embargo is wrong on all levels, but none more so than on humanitarian grounds. | Эта блокада ошибочна на всех уровнях, но особенно в гуманитарном плане. |
| I wanted to keep negotiating, but the savage would have none of it. | Я хотел продолжить переговоры, но дикарю это надоело. |
| Several NGOs attempted to provide proposals for the legislative process, but none were taken into account. | Несколько НПО предприняли попытки внести свои предложения в рамках законодательного процесса, но ни одно из них не было учтено. |
| We welcome all these initiatives but note that none has yet reached a stage of agreement for implementation. | Мы приветствуем все эти инициативы, но отмечаем, что пока ни одна из них не достигла этапа соглашения в отношении осуществления. |
| Similarly, others have gender policies but none for achieving gender parity in promotions. | Другие организации также осуществляют гендерную политику, но ни одна из них не достигла гендерного равенства при продвижении по службе. |
| But none of these people has future, and they understand that perfectly. | Но, ни у кого из них нет будущего, и они это прекрасно понимают. |
| In the meantime, overprints appeared on various stamps, but none were officially authorized. | Между тем на различных марках появились надпечатки, но ни одна из них не была разрешена официально. |
| Libya has oil; and all three have a relatively moderate none experienced economic takeoff at independence. | Но ни в одной из них не наблюдается экономического взлета после приобретения независимости. |
| The Wrights wrote to several engine manufacturers, but none could meet their need for a sufficiently lightweight powerplant. | Братья Райт написали нескольким изготовителям двигателей, но ни один из них не смог удовлетворить их требования к весу авиационного двигателя. |
| Some of us may have been sublimated, but really none of us remained the same. | Вероятно, некоторые из нас сублимировали, но никто не остался прежним. |
| [on radio] But none of his warriors. | Но ни одного из его войнов. |
| There have been many revolutions over the last century, but perhaps none as significant as the longevity revolution. | Произошло много революций за последнее столетие, но самой знаменательной из всех стала революция долголетия. |
| But none of these tools allow you to value high-priority information amidst all of the photos and well-wishes. | Но ни одно из этих средств не позволяет выбрать важную информацию среди всех этих фотографий и наилучших пожеланий. |
| But an infuriated public would have none of it. | Но разъяренная общественность не была готова принять ни одного из представителей старого режима. |
| You bring home cut-price detergents, tonic water, Betamax tapes and none of it works. | Ты тащишь домой стиральные порошки со скидкой, тоники, видеокассеты "Бетамакс", но ничего с ними не делаешь. |
| The EPA looked into those dumping charges, and none were filed. | Управление по охране окружающей среды исследовало те обвинения насчет выбросов, но ни одно не было удовлетворено. |
| We thought his family might have an idea but there's none listed on his employment form. | Мы подумали, может у его семьи будут какие-нибудь идеи, но в его заявление о приеме на работу никто не указан. |
| RDR sent representatives while none of the Forces nouvelles Ministers were present. | ОР направило своих представителей на это заседание, но ни один из министров от «Новых сил» в нем не участвовал. |
| But none of the compositions presented here sound in an original version - all are remixed. | Но ни одна из представленных здесь композиций не звучит в оригинальной версии - исключительно ремиксы. И в целом - очень бодро вышло. |
| Regling has a lot of experience, but none in central banking and monetary policy. | У Реглинга большой опыт, но не работы в центральном банке и не в кредитно-денежной политике. |
| We tried everything, but none of our weapons would lock on to their ships. | Мы все испробовали, но наше вооружение не наводилось на их корабли. |
| Each new man has tried new ways to crush the resistance and intimidate the population, but none has succeeded. | Каждый новый командующий апробировал новые способы подавления сопротивления и запугивания населения, но ни один из них не преуспел в этом. |
| There were dozens of shelters but none were State-managed and they depended on local organizations. | Существуют десятки убежищ, но ни одно из них не является государственным, и все они зависят от местных организаций. |
| Five of the six later rejoined the company, but none received accrued salary payments. | Пятеро из шести сотрудников позднее вновь стали работать в компании, но начисленную зарплату не получил ни один из них. |
| After verification by MINURSO, none of those allegations could be confirmed owing to a lack of evidence. | МООНРЗС провела проверку, но не смогла подтвердить ни одного из этих обвинений ввиду отсутствия доказательств. |