Примеры в контексте "Night - День"

Примеры: Night - День
You think there's nothing for me to talk over with myself, night and day, the nights are the worst. Думаешь, легко думать о тебе день и ночь, когда ты притворяешься, что меня нет?
Day and night, a loose confederation of hackers and programmers zaps bits pieces of computer code around the world as it builds the tools to set computer users free using open information and the free exchange of technology to achieve its goals. День и ночь свободная федерация хакеров и программистов по всему миру пишет части программного кода, создавая инструменты свободного использования информации и свободного обмена технологиями для достижения своих целей.
Writers are a bunch of nervous, high-strung, self-hating crazies, calling all hours of the day or night, wanting to read their stuff over the phone. Сценаристы - куча нервных, возбудимых, самоненавидящих психов, звонящих день и ночь, желая прочитать свои сочинения по телефону
Essentially, all the stuff we've burned up during the day, we restore, we replace, we rebuild during the night. Всё, что мы потратили за день, мы восстанавливаем, заменяем, заполняем за ночь.
Is't night's predominance, or the day's shame, that darkness does the face of earth entomb, when living light should kiss it? Стыдится ль день иль побеждает ночь, Что мрак густой лицо земли хоронит, А не целует животворный луч!
Though the night is made for loving, and the day she comes too soon, yet will guide them now a'roamin', boys, Если ночь также создана для любви, а день слишком быстро оборачивается ночью, тогда мы не будем...
Diving day and night was really easy for me in 1970, when I led a team of aquanauts living underwater for weeks at a time - at the same time that astronauts were putting their footprints on the moon. Мне было совсем не сложно нырять день и ночь в 1970 году, когда я вела группу акванавтов, неделями живущих под водой, в то же время, когда астронавты оставляли свои первые следы на Луне.
The next day, after spending the night in a cell, Mario begins his adventure to find a way to clear his name and locate the real criminal, while restoring tranquility and order to Isle Delfino. На следующий день, после ночи проведённой в камере, Марио приступает к работе, стремясь восстановить свою репутацию и найти настоящего преступника, в то же время восстанавливая покой и порядок на острове Делфино.
But the following day this neighbor came over without crutches, crying how she had slept all night and that her knee did not hurt! А на следующий день соседка пришла ко мне без костыля, плакала от того, что всю ночь спала, и колено не болело!
Inside, they encounter the Abbess, who informs them that the nuns observe a period of silence during the night and offers them lodging at the attached convent if they wish to return the next day. Зайдя в монастырь, они находят там настоятельницу, которая сообщает им, что монахини принимают обет молчания от заката до рассвета, и что им лучше переночевать в прикрепленном монастыре, если они хотят вернуться на следующий день.
I went to the grave the next day, and maybe some beast dug at it during the night, but there were traces of the grave being dug up all around. На следующий день я пошел на ее могилу. Может, это натворило ночью какое-то животное, но было видно, что кто-то раскапывал могилу.
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. Это ночь, о которой написано: и ночь будет светла как день; и ночь - свет мой в ликование мне.
From morning to night, 1 8 hours a day, 8,000 revolutions per second, for five years, you continued to be rotated. тебя вращали со скоростью 8000 оборотов в секунду. Вращали каждый день в течение пяти лет.
They will be tormented day and night for ever and ever. Доколе скорби и наветы И день и нощь пребудут в ней?
And what, pray tell did you have for breakfast the morning after the night you drank an entire flask of belladonna drops? И что же Вы употребили на завтрак утром на следующий день, после того как выпили всю бутыль капель белладонны?
The amount of $10,000 provides for a helicopter crew of eight for an average of 20 overnights at $62.50 per night per person for meals and overnight accommodation away from the air base in UNPREDEP. Сумма в размере 10000 долл. США предназначена для выплаты пособия на питание и ночевку за пределами авиабазы в СПРООН экипажу вертолета в составе восьми человек из расчета в среднем 20 дней по ставке 62,50 долл. США на человека в день.
While Mouse's day was going south, my night was going south as well... to Manhattan. Пока день Маус клонился к югу, мой вечер тоже устремился в южном направлении... в направлении Манхэттена.
To this day, all the fairies are afraid to come out on Halloween night because if they do, Macha's owls will find them and take their feelings and turn them to stone. И по сей день эльфики боятся показываться в ночь на Хэлоувин, ибо, если они это сделают, то совы Маки найдут их, заберут их чувства и они обратятся в камень.
I had this feeling that one had to work all day and all night, and love as many people as one could, and do it all, do it all terribly fast. У меня было чувство, что нужно было идти день и ночь... и полюбить столько людей, сколько возможно... и делать всё очень быстро.
If you are working a full-time job, so 40 hours a week, sleeping eight hours a night, so 56 hours a week - that leaves 72 hours for other things. Работа на полный день занимает 40 часов в неделю, восьмичасовой ночной сон - 56 часов в неделю, остаётся 72 часа на всё остальное.
While the five heroes endured in the shadows and in utter solitude, their cowardly enemies occupied cameras, microphones and newspapers day and night to slander them and threaten their families and friends, as well as to administer "justice" Miami-style. Когда пятеро героев находились в тени и пребывали в полной изоляции, их трусливые противники, используя кинокамеры, микрофоны и газеты день и ночь клеветали на них и угрожали их семьям и друзьям, а также пытались отправлять «правосудие» по законам Майами.
After all we've been through, to have a day like this and a night like this? - I mean, I just don't... Не могу поверить, что с городом это происходит, после всего, через что мы прошли, что настал такой день, и я хочу сказать, я не просто не...
losing the money at bridge, playing all day and all night, smelling of money. Их можно встретить каждый день в шикарных отелях, пропивающих деньги, проигрывающих деньги в бридж, играющих днями и ночами, пахнущих деньгами.
We've all gone crazy Mourning all day and mourning all night Falling over ourselves to get all Мы все сошли с ума, оплакивая ее день и ночь, изо всех сил стараясь добиться права на страдания.
Weekends? Night shifts? Не полный день, выходные, ночные смены?