Примеры в контексте "Night - День"

Примеры: Night - День
They're both amazing, it's just - look, I stayed up all night, and I watched that GD wedding, and then I came to work and I made everyone else watch it all day. Оба костюма удивительны, просто это... Слушай, я не спала всю ночь и смотрела ту чёртову свадьбу, и потом я пришла на работу, и заставила всех смотреть ее весь день
I just have to be one of the first seven people in line when they open the doors the night of Thanksgiving, and I will take home a $4,000 television for $100! Я просто должен быть одним из первых семи человек в очереди, когда они откроют двери в ночь на День благодарения, и я возьму домой телевизор стоимостью 4000$ за 100$!
3.2 The author further claims that, when he was taken into custody, he was placed in a cell which allegedly was so crowded that he had to remain standing up all day and night. 3.2 Автор утверждает далее, что, когда он был взят под стражу, он был помещен в камеру, которая, по его словам, была настолько переполнена, что он был вынужден оставаться на ногах день и ночь напролет.
In the case of jobs which are unhealthy or dangerous, working hours shall not exceed 7 hours a day or 39 hours a week for daytime work, or 6 hours a day or 36 hours a week for night work. Опасные и вредные для здоровья работы разрешается выполнять в течение не более семи часов в день и 39 часов в неделю в дневную смену и в течение шести часов в день и 36 часов в неделю в ночную смену.
The situation in Azerbaijan following the presidential elections of 15 October 2003, and in particular events in Baku on the night of the polls and the day that followed, also held the Special Rapporteur's attention. Внимание Специального докладчика привлекла также ситуация, сложившаяся в Азербайджане после президентских выборов, состоявшихся 15 октября 2003 года, в частности события в Баку ночью после выборов и на следующий день.
Among the most valuable existing mechanisms for identifying children from risk groups are the "Children and night work" and "The road to school" campaigns conducted by the Committee for the Protection of Children's Rights attached to the Ministry of Education and Science. На сегодняшний день одним из важных механизмов в выявлении детей групп риска являются акции Комитета по охране прав детей Министерства образования и науки Республики Казахстан "Дети в ночном городе" и "Дорога в школу".
If you have a pain in your head like a drill, all day, and all night, how long do you wait? Если бы у тебя болела голова, будто её сверлят, весь день и всю ночь, - сколько бы ты ждал?
I couldn't understand what was going on... it's dark and... you don't know, it's day or night Когда сидишь в темноте... не знаешь, день сейчас или ночь... это страшно...
And all I was thinking was that I would wait all night, I would wait my whole life for that train, if it meant that I got to spend my last day with you. И я думал о том, что я могу прождать всю ночь, могу прождать этот поезд даже всю мою жизнь, если это будет означать, что я проведу последний день своей жизни с тобой.
"The moon, sun, day, night, the moon, the sun..." Луна и солнце, день и ночь, ночь, луна, солнце...
"... The night the day, the moon..." Ночь, день, день, луна, солнце...
If you want to work with Maria Callas, you must be ready to work day and night, understand? Я не потерплю бездельников! Если вы хотите работать с Марией Каллас, вы должны быть готовы работать день и ночь Понятно?
The fact is that this, Huble, insists he was at your house the night of February 2nd and all day February 3rd Дело в том, что этот Хюббель утверждает, что провел в вашей квартире ночь со 2-го на 3-е февраля и весь день 3-го февраля.
Can't see the day, the night, the shadow, the shade, can't even get a peek! Не может видеть день, ночь, тень, силуэт, не может даже мельком взглянуть!
Now I'd love to sit here and tell you that we had the sort of loving family that worked out all its problems with love, compassion and we ended every day with hugs and laughter... but here's what really happened that night: Теперь я расказал бы вам что мы были такого рода любящей семьей, которая разбирает свои проблемы с любовью, сочувствием и терпением... чтобы мы могли закончить каждый день с объятиями и смехом... но вот как все случилось той ночью:
Night and day you fear that you will lose her. День и ночь ты боишься что потеряешь её.
"Night and Day" (Hoчb и дeHb). «День и ночь» (англ.
Night and day youfearthatyou willlose her. День и ночь ты боялся, что потеряешь ее.
Leslie Knope, Tom Haverford dating in the day, dating in the night dating all day 'cause he's keeping it tight Лесли Ноуп, Том Хэверфорд вместе они днем, вместе они ночью вместе целый день, ведь он такой порочный
No! Let in the day after a dark night if you're still here if you're still here let in the day if you're not done trying Нет! Впусти день после темной ночи, Если ты еще здесь, если ты еще здесь, впусти день, если ты не устал от попыток,
It's a great day for singin' a song And it's a great day for movin' along And it's a great day from morning to night Прекрасный день для песен, прекрасный день для прогулок, прекрасный день с утра, до ночи прекрасный день для всех
I've got "night," "day," "dawn," "land," and "City of the living dead." У меня есть "ночь", "день", "рассвет", "земля", и "Город живых мертвецов".
♬ When the long night passes and sun shines ♬ ♬ I hope my warmth from my fingertips reaches you ♬ ♬ My everything, my destiny ♬ ♬ Когда на смену ночи приходит день ♬ что смогу дотянуться до тебя ♬ моя судьба ♬
At that point, the Germans surrounded the train shouting that anyone who looked out would be shot immediately that we'd spend the night there and be let out the next day В этот момент, немцы окружили поезд... крича, что любой, кто будет смотреть, будет немедленно застрелен... и что мы проведём здесь ночь, и нас выпустят на следующий день.
Dr. Murphy noticed that you were wearing it the night of the trade gala, and I saw that you were wearing it the day we came to talk to your son. Доктор Мерфи заметила, что вы носили ее тем вечером, во время приема, а я увидела, что она была на вас, день, когда мы пришли поговорить с вашим сыном