It was called Night and Day. |
Он назывался "Ночь и день". |
Night and day will alternate under not clear laws. |
Ночь и день будут чередоваться по непонятным законам. |
Night... as long as day in this endless equinox. |
Ночь длинна так же как день в этом бесконечном равноденствии. |
Today's the day I break into the Fortress of Night. |
Сегодня - это день, когда я прорвусь в Крепость Ночи. |
I just keep working Night and day |
"Я только и продолжаю работать Ночь и день" |
Meanwhile, as Desperation Day turned into Desperation Night... |
Тем временем, День Отчаяния превратился в Ночь Отчаяния... |
Night Department (part - time studies) |
Вечернее отделение (обучение неполный день) |
Dr. Travell, author's note to Office Hours: Day and Night, 1968. |
Доктор Травел, авторская заметка «Часы работы: день и ночь», 1968. |
She also wrote her autobiography, Office Hours: Day and Night, which sheds light on her career and life. |
Она также написала автобиографию «Часы работы: день и ночь», которая проливает свет на ее карьеру и жизнь. |
If it makes you feel any better, Thursday is no longer Cruciferous Vegetable Night. |
Если это тебя утешит, четверг больше не день крестоцветных овощей. |
Say, what is this? Bank Night? |
Сегодня что, день выдачи призов? |
ARE YOU GOING TO STAND IN THE RAIN ALL NIGHT? |
Вы собираетесь стоять под дождем весь день? |
In winter 2000-2001, Infestum recorded a full-length album, which was called "Last Day Before the Endless Night". |
Зимой 2001-2002 группа записала полноформатный альбом, который был назван «Last Day Before The Endless Night» (Последний день перед бесконечной ночью). |
VTR, Day seven, Taken in the Night, Christie Lambert. |
Дайте титры внизу: "День седьмой, Похищение в ночи, Кристин Ламберт" |
The following day, in an operation known as "Night of Lashings" an Etzel team kidnapped several British officers and gave them 18 lashings before releasing them. |
На следующий день в операции, известной как «Ночь Найтовы», команда Эцель похитила несколько британских офицеров и «задала» им по 18 ударов ремнями, прежде чем отпустить. |
Also, the above-mentioned museums offer free entry on special occasions: Heritage Day, International Museums Day, Museums Night, etc. |
Кроме того, упомянутые выше музеи по особым дням проводят акции бесплатного посещения: в День наследия, Международный день музеев, Вечер музеев и т.д. |
Banai released his fourth album Layla Kayom Yair (לילה כיום יאיר, Night as the Day Does Shine; taken from Psalms 139:12) on November 22, 2009. |
Банай выпустил свой четвёртый альбом Лайла кайом йаир (לילה כיום יאיר; «Ночь светла, как день») 22 ноября 2009 года. |
Her repertoire was further improved when she appeared in Sidney Lumet's film version of Eugene O'Neill's Long Day's Journey Into Night (1962). |
Её репертуар был ещё более усовершенствован, когда она появилась в экранизации пьесы Юджина О'Нила, «Долгий день уходит в ночь» (1962). |
Didn't any of you illiterates ever read "Long Day's Journey Into Night"? |
Кто-нибудь из вас, недоучек, читал "Долгий день уходит в ночь"? |
JS3 noted, inter alia, that in March 2013, police revoked the permit for the International Women's Day 'Reclaim the Night' march. |
В СПЗ отмечается, в частности, что в марте 2013 года полиция отозвала разрешение на проведение в Международный женский день марша "Потребуем ночь назад". |
He initially toyed with the idea of calling it Night & Day but then hit upon the title Law & Order. |
Сначала название сериала было «Ночь и День» («Night & Day»), но потом остановились на названии «Закон и порядок». |
Here we have "Day and Night." |
Вот его картина «День и ночь». |
The first edition of Life in London or, the Day and Night Scenes of Jerry Hawthorn, esq., and his elegant friend, Corinthian Tom, accompanied by Bob Logic, the Oxonian, in their rambles and sprees through the Metropolis appeared on 15 July 1821. |
Первое издание «Жизнь в Лондоне, или день и ночь господина Джерри Хоторна, и его изящного друга, Коринфского Тома, в сопровождении Боба Логика, бывшего студента оксфорда, в их прогулке и попойке в Метрополисе» появилось 15 июля 1821 года. |
He defines it as the era starting with Night of the Living Dead (1968) and ending with Dawn of the Dead (1978). |
Ему хронологически предшествуют «Ночь живых мертвецов» (1968), «Рассвет мертвецов» (1978) и «День мертвецов» (1985). |
I DON'T KNOW DAY FROM NIGHT, GOOD FROM EVIL. |
Я не могу отличить день от ночи, добро от зла. |