Has there been a decrease in the extent of female genital mutilation since the Government began its efforts to prevent it? |
Уменьшилось ли число калечащих операций, проводимых на женских половых органах, с того момента, как правительство начало принимать меры по борьбе с этим явлением? |
Djibouti has signed the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and implemented a major programme to reduce female genital mutilation, which - notwithstanding the article of the Criminal Code prohibiting and punishing the practice - remains the main form of violence against women. |
Республика Джибути подписала Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и разработала важную программу борьбы с таким серьезным проявлением насилия, как калечащие операции на женских половых органах, которые по-прежнему практикуются, несмотря на существование в Уголовном кодексе статьи, запрещающей и карающей подобную практику. |
a strong approach to combating female genital mutilation, among other means by nationally implementing the experience of six regions; |
решительная борьба с калечащими операциями на женских половых органах, в том числе посредством распространения на всю территорию страны опыта, накопленного в шести регионах; |
Fear of a future female genital mutilation rather than one already suffered is a determining factor in regard to asylum insofar as the State of origin does not provide adequate protection against such action (theory of protection). |
Определяющим в вопросе о предоставлении убежища является опасение подвергнуться в будущем калечащей операции на женских половых органах, а не факт проведения такой операции, поскольку государство происхождения не обеспечивает адекватную защиту от таких действий (теория защиты). |
However, according to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, discrimination women persists and Slovenia is particularly concerned by female genital mutilation and the high number of rapes reported, including among the members of Pygmy community. |
Однако, согласно Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин, дискриминация женщин сохраняется, и Словения особенно озабочена практикой проведения калечащих операций на женских половых органах и большим числом сообщений о случаях изнасилований, в том числе среди общины пигмеев. |
Ms. Kpongnonhou (Benin) said that centres for social protection had been established to continue the Government's efforts at the local level to ensure that rights were protected and that such practices as female genital mutilation ceased. |
ЗЗ. Г-жа Кпонгнону (Бенин) говорит, что в стране созданы центры социальной защиты, которые на местном уровне реализуют меры, разработанные правительством по обеспечению защиты прав женщин и искоренению практики калечащих операций на женских половых органах. |
It calls on the State party to examine the link between female genital mutilation and the prevalence of vescico-vaginal fistula, to take measures to reduce the occurrence of vescico-vaginal fistula and provide medical support to those affected by it. |
Комитет призывает государство-участник изучить взаимосвязь между практикой проведения калечащих операций на женских половых органах и широким распространением такого заболевания, как везико-вагинальный свищ, в целях принятия мер по сокращению случаев заболевания везико-вагинальным свищом и оказания медицинской помощи тем, кто пострадал от такой практики. |
124.44 Continue its efforts to increase awareness and repression of all forms of violence against women, particularly female genital mutilation (Gabon); |
124.44 продолжать усилия, направленные на повышение уровня информированности и на пресечение всех форм насилия в отношении женщин, в частности практики проведения калечащих операций на женских половых органах (Габон); |
The organization also worked with the United Nations Development Fund for Women on a project to enhance women's access to information in the United Republic of Tanzania, and with UNICEF on projects for the abandonment of female genital mutilation. |
Организация также сотрудничала с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин в рамках проекта по расширению доступа женщин к информации в Объединенной Республике Танзания, а также с ЮНИСЕФ по проектам в области отказа от практики проведения калечащих операций на женских половых органах. |
The Government decided to introduce an offer of counselling and voluntary genital examination to all girls and women who come from areas where, according to the World Health Organisation, the incidence of female genital mutilation is 30 per cent or more. |
Правительство приняло решение оказывать консультативные услуги и ввести практику добровольного обследования половых органов всех девочек и женщин, прибывших из районов, где, по данным Всемирной организации здравоохранения, доля калечащих операций на женских половых органах составляет не менее 30%. |
124.49 Maintain and reinforce all measures aimed at eradicating female genital mutilation, which is often related to other forms of aggression against women (Brazil); |
124.49 продолжать и активизировать принятие всех мер, направленных на искоренение практики проведения калечащих операций на женских половых органах, которая зачастую связана с другими формами насилия в отношении женщин (Бразилия); |
(a) To step up information campaigns concerning the risks of female genital mutilation, unprotected sex and any other sexual practices which increase the danger of infection; |
а) активизировать кампании распространения информации об опасностях, связанных с калечащими операциями на женских половых органах, сексом без принятия предохранительных мер и любой другой сексуальной практикой, сопряженной с повышенном риском инфекции; |
77.33. Address the high level of female genital mutilation and early marriage through more concerted efforts, involving local levels (Norway); 77.34. |
77.33 решить проблему, связанную с широкими масштабами практики калечащих операций на женских половых органах и ранних браков, путем принятия более согласованных мер с участием партнеров на местном уровне (Норвегия); |
Urges States to condemn all harmful traditional practices, in particular all types of female genital mutilation, whether committed within or outside a medical institution; |
настоятельно призывает государства осудить все виды пагубной традиционной практики, особенно все виды калечащих операций на женских половых органах, независимо от того, проводятся такие операции в медицинских учреждениях или за их пределами; |
Forms include sexual violence, sexual abuse, sexual harassment, sexual exploitation, early marriage or forced marriage, gender discrimination, denial (e.g., of education, food and freedom) and female genital mutilation. |
К формам такого насилия относятся сексуальное насилие, сексуальное надругательство, сексуальное домогательство, сексуальная эксплуатация, выдача замуж в раннем возрасте и брак по принуждению, гендерная дискриминация, ущемление прав (например, на образование, питание и свободу) и калечащие операции на женских половых органах. |
166.168 Abolish child early forced marriage and the temporary commercial marriage of girls and ensure eradication of female genital mutilation (Sierra Leone); |
166.168 отменить практику принуждения детей к вступлению в брак в раннем возрасте и практику временного вступления девочек в брак в коммерческих целях, а также положить конец калечащим операциям на женских половых органах (Сьерра-Леоне); |
124.47 Continue, in the framework of the fight against female genital mutilation, its action in the implementation of the second National Action Plan for accelerating the abandonment of this practice until 2015 (Angola); |
124.47 продолжать - в рамках борьбы с практикой проведения калечащих операций на женских половых органах - принимать меры по осуществлению второго Национального плана действий в целях скорейшей ликвидации этой практики до 2015 года (Ангола); |
Female genital mutilation is still widely practised, despite some progress, for example in Mali (85 per cent of women between 15 and 49 years of age in 2006) and in Guinea (96 per cent of women in that age group). |
Несмотря на достигнутый прогресс, калечащие операции на женских половых органах по-прежнему широко практикуются в частности в Мали (85 процентов женщин в возрасте от 15 до 49 лет в 2006 году) и Гвинее (95 процентов женщин в возрасте от 15 до 49 лет). |
One important result of the work of the National Board of Health and Welfare to further improve preventive work against female genital mutilation is a common written declaration by the Swedish Imam Council, the Coptic Orthodox Church, the Catholic Church and the Swedish Christian Council. |
Важным результатом работы Национального совета по здравоохранению и социальному обеспечению по дальнейшему повышению эффективности мер предупреждения практики проведения калечащих операций на женских половых органах стало совместное письменное заявление Совета имамов Швеции, Коптской православной церкви, Католической церкви и Христианского совета Швеции. |
There was a need for surveys at the local level to gather information on the matter, as well as on the incidence of female genital mutilation. |
Для сбора информации по этому вопросу, а также по вопросу о распространенности практики проведения калечащих операций на женских половых органах необходимо провести обследования на местном уровне |
Make additional efforts to enhance the role of women in public life and ensure that these efforts are combined, for girls, with the abolition of female genital mutilation, whether it is consented to or not (Senegal); |
80.18 приложить дополнительные усилия для повышения роли женщин в жизни общества и обеспечить, чтобы эти усилия сопровождались, применительно к девочкам, запретом на проведение калечащих операций на женских половых органах, независимо от наличия согласия (Сенегал); |
Urges the international community to keep the issue of the elimination of female genital mutilation on the agenda of development policies, within the framework of the process of developing the post-2015 development agenda; |
настоятельно призывает международное сообщество сохранить вопрос о ликвидации калечащих операций на женских половых органах в повестке дня политики развития в рамках процесса разработки программы развития на период после 2015 года; |
d) the establishment of National Policy and Plan of Action for the Elimination of Female Genital Mutilation in Nigeria 2002, with 11 States of the Federation having passed similar legislation prohibiting female genital mutilation; and |
d) принятие Национальной политики и плана действий по искоренению в Нигерии калечащих операций на женских половых органах в 2002 году и принятие 11 штатами Федерации аналогичного законодательства, устанавливающего запрет на проведение калечащих операций на женских половых органах; и |
Recent data indicates that over the last few years, except for one case of ritual female circumcision that occurred in 2008, in one of the southern Bedouin villages, there were no other reports of women who underwent female genital mutilation in Israel. |
Согласно последним данным, за последние несколько лет, за исключением одного случая ритуальной операции на женских половых органах, произошедшего в 2008 году в одной из южных бедуинских деревень, не было других сообщений о женщинах, которые подвергались калечащим операциям на женских половых органах в Израиле. |
The following are the harmful effects of female genital mutilation: damage to female genital tissue, severe pain, shock, haemorrhaging, bacterial infections, urine retention, open genital sores, infertility, recurrent bladder and urinary tract infections, cysts and difficult childbirth. |
Ниже перечислены вредные последствия калечащих операций на женских половых органах: повреждение тканей женских половых органов, сильная боль, шок, кровотечение, бактериальные инфекции, задержка мочи, незаживающие раны половых органов, бесплодие, рецидивирующие инфекции мочевого пузыря и мочевыводящих путей, кисты и трудные роды. |