Английский - русский
Перевод слова Mutilation
Вариант перевода Женских половых органах

Примеры в контексте "Mutilation - Женских половых органах"

Примеры: Mutilation - Женских половых органах
Other initiatives included a national action plan to implement the ban on female genital mutilation and a plan of action to combat the commercial exploitation of children. Среди других инициатив можно назвать национальный план действий по борьбе с калечащими операциями на женских половых органах и план действий по борьбе с коммерческой эксплуатацией детей.
Deeply concerned that the goal set out in "A world fit for children" of ending female genital mutilation by 2010 will go unmet, будучи глубоко озабочена тем, что установленная в документе «Мир, пригодный для детей» цель положить конец калечащим операциям на женских половых органах к 2010 году не будет достигнута,
Introduce and enforce legislation making religious and traditional practices which harm girls illegal, including female genital mutilation, underage marriages and forced abortion; принять законодательство, запрещающее религиозные и традиционные виды практики, наносящие ущерб здоровью девочек, включая калечащие операции на женских половых органах, выдачу замуж несовершеннолетних девочек и принуждение к абортам, и обеспечивать соблюдение такого законодательства;
Djibouti has made the prevention of female genital mutilation and the protection of the rights of children two of its top priorities; в Джибути борьба с калечащими операциями на женских половых органах и защита прав детей входят в число самых первоочередных задач
Ghana affirmed that female genital mutilation (FGM) has been criminalized under Ghanaian law; the Criminal Code was amended increasing the minimum sentence from three years to five years and the maximum sentence from five years to ten years. Гана вновь подтвердила, что ее законодательство предусматривает уголовную ответственность за калечащие операции на женских половых органах (КЖГ); в Уголовный кодекс были внесены изменения в целях увеличения минимального наказания с трех до пяти лет, а максимального - с пяти до десяти лет.
Recommended to Benin to accelerate and strengthen its efforts to elaborate laws and policies to deal with female genital mutilation practices (Canada); Бенину следует активизировать и наращивать усилия с целью разработки законов и стратегий по борьбе с калечащими операциями на женских половых органах (Канада);
Incorporated most international instruments in domestic legislation, through the Children's Code, the Personal and Family Code, and several laws on sexual violence and female genital mutilation сделал большинство международных документов частью внутреннего законодательства, в частности путем принятия Кодекса о статусе личности и семье, различных законов о пресечении сексуального насилия и калечащих операциях на женских половых органах;
Similar concerns were raised regarding the effectiveness of the law on female genital mutilation and about the status of marriages concluded prior to the Code's coming into force. Аналогичная обеспокоенность была выражена в отношении эффективности закона о запрещении калечащих операций на женских половых органах и в отношении статуса браков, заключенных до вступления Кодекса в силу.
The Commission also adopted a number of resolutions that are relevant to the work of the Committee, including resolutions on ending female genital mutilation and on women, the girl child and HIV/AIDS. Комиссия также приняла целый ряд резолюций, которые имеют актуальное значение для работы Комитета, в том числе резолюции о прекращении калечащих операций на женских половых органах и о женщинах, девочках и ВИЧ/СПИДе.
BONUCA has recorded cases of violence against women and girls, including genital mutilation, rape, domestic violence and in some cases homicide. БОНУКА зарегистрировало случаи насилия в отношении женщин и девочек, в том числе случаи калечащих операций на женских половых органах, изнасилования, насилия в семье и иногда убийств.
It also urges the State party to enact without delay legislation explicitly prohibiting female genital mutilation and to ensure that offenders are prosecuted and punished in accordance with the severity of this violation, including, in the interim, under existing provisions of the Penal Code. Он также настоятельно призывает государство-участник незамедлительно издать законы, конкретно запрещающие калечащие операции на женских половых органах и обеспечивающие судебное преследование и наказание исполнителей соразмерно суровости этого нарушения, в том числе - на промежуточном этапе - в соответствии с существующими положениями Уголовного кодекса.
According to the information provided in para. 7.6 and paras. 14.37, 14.38 and 14.39 of the report, female genital mutilation is traditionally practised in certain regions of the country, particularly in the rural areas. Согласно информации, содержащейся в пунктах 7.6, 14.37, 14.38 и 14.39 доклада, калечащие операции на женских половых органах традиционно практикуются в ряде районов страны, особенно в сельских районах.
In the context of the recent celebration of the day of rural women, the Minister for the Promotion of Women and the Family had spent over a week meeting the leaders of the cutters who performed female genital mutilation. В контексте недавнего празднования дня сельских женщин министр по делам семьи и женщин провел неделю встреч с предводителями «резчиков», осуществляющих калечащие операции на женских половых органах.
Ms. Gayflor (Liberia) said that the issues raised by Committee members would form part of the Government action plan and, in that context, the issue of female genital mutilation would certainly not be ignored. Г-жа Гейфлор (Либерия) говорит, что вопросы, затронутые членами Комитета, станут частью плана действий правительства и что в этой связи проблема калечащих операций на женских половых органах, разумеется, не останется без внимания.
A change of attitude by some traditional leaders regarding female genital mutilation (FGM) was noted in the Northern Province where traditional leaders in the Kambia district have committed not to subject girls below the age of 18 to FGM. Отношение некоторых местных вождей к калечащим операциям на женских половых органах (КЖПО) изменилось в Северной провинции, где в округе Камбия они обещали не подвергать КЖПО девочек моложе 18 лет.
Bearing in mind that a draft law had already been submitted to the legislature but had not been debated owing to the opposition of a group of Muslim deputies, it was important to stress that female genital mutilation was not linked to any religion. Ввиду того что проект соответствующего закона уже представлен парламенту, но еще не обсуждался из-за оппозиции группы депутатов-мусульман, важно подчеркнуть, что калечащие операции на женских половых органах не связаны ни с какой религией.
Deeply concerned also that a tremendous gap in resources continues to exist and that the shortfall in funding has severely limited the scope and pace of programmes and activities for the elimination of female genital mutilation, выражая также глубокую обеспокоенность по поводу того, что сохраняющийся колоссальный разрыв в ресурсах и нехватка финансовых средств серьезно ограничивают масштабы и темпы осуществления программ и мероприятий, направленных на прекращение калечащих операций на женских половых органах,
Provision of facilitation and support for 1 conference to follow up on the implementation of the law against harmful practices (female genital mutilation and human trafficking) with traditional and religious leaders Оказание содействия и поддержки в проведении 1 конференции по рассмотрению хода реализации закона о борьбе с вредной практикой (практикой калечащих операций на женских половых органах и торговлей людьми) с участием традиционных и религиозных лидеров
(a) Effectively implement the law prohibiting female genital mutilation and take all necessary measures to ensure that those who continue to practice FGM are effectively brought to justice; а) эффективно осуществлять закон, запрещающий калечащие операции на женских половых органах, и принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы лица, продолжающие практиковать КОЖПО, эффективно привлекались к судебной ответственности;
Commending the continued efforts and actions undertaken by States, individually and collectively, regional organizations and United Nations agencies for the elimination of female genital mutilation as well as the implementation of resolution 67/146, высоко оценивая продолжающиеся усилия и меры, принимаемые государствами на индивидуальной и коллективной основе, региональными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций в целях искоренения практики калечащих операций на женских половых органах, а также осуществления резолюции 67/146,
Stresses the importance of working with local, regional and national networks to address female genital mutilation, while warning about the risk of shifting the practice from one country to another; подчеркивает важность работы с местными, региональными и национальными сетями для изживания калечащих операций на женских половых органах при одновременном предупреждении об опасности перемещения этой практики из одной страны в другую;
There were 95 reported cases of rape against minors, of which 6 cases were allegedly committed by FRCI elements, 14 cases of forced marriage (including attempts) and 39 cases of female genital mutilation. Было зарегистрировано 95 случаев изнасилования несовершеннолетних лиц, в том числе четыре случая, предположительно совершенных военнослужащими РСКИ, 14 случаев принуждения к вступлению в брак (включая попытки принудить к вступлению в брак) и 39 случаев проведения калечащих операций на женских половых органах.
Increase reproductive health education for female refugees to raise awareness about maternal health, family planning, female genital mutilation, sexually transmitted diseases and HIV/AIDS. расширить образование в области репродуктивного здоровья для женщин-беженцев в целях повышения их осведомленности об охране материнского здоровья, планировании семьи, калечащих операциях на женских половых органах, заболеваниях, передающихся половым путем и ВИЧ/СПИДе;
Measures to reduce and eliminate discriminatory practices against women and girls, including exclusion from education, violence against women and girls and harmful traditional practices, such as female genital mutilation, should be included in all programmes directed towards development. Меры по сокращению и ликвидации дискриминационных практик в отношении женщин и девочек, включая запрет на образование, насилие в отношении женщин и девочек и наносящие вред традиционные практики, такие как калечащие операции на женских половых органах, должны быть включены во все программы, направленные на развитие.
A national strategy and action plan on the elimination of harmful traditional practices and female genital mutilation is adopted and has been distributed to the regional states and cities administrations. (Recommendation 27 and 32) Приняты национальная стратегия и план действий по ликвидации опасных форм традиционной практики и калечащих операций на женских половых органах, которые доведены до органов управления региональных штатов и городов. (Рекомендации 27 и 32)