Английский - русский
Перевод слова Mutilation
Вариант перевода Женских половых органах

Примеры в контексте "Mutilation - Женских половых органах"

Примеры: Mutilation - Женских половых органах
For example, where female genital mutilation is the social norm, parents are motivated to agree to its being performed on their daughters because they see other parents doing so and believe that others expect them to do the same. Например, если практика калечащих операций на женских половых органах считается социальной нормой, то это служит мотивировкой для согласия родителей на проведение таких операций над их дочерями, поскольку они видят, что так поступают другие родители и другие члены общества ожидают от них аналогичного поведения.
(a) To expedite the adoption of legislation criminalizing female genital mutilation and to address its harmful consequences for the lives of women; а) ускорить процесс принятия законодательства об установлении уголовной ответственности за проведение калечащих операций на женских половых органах и о предотвращении пагубных последствий таких операций для жизни женщин;
Several steps had been taken to address domestic violence, female genital mutilation, rape and human trafficking, including the ratification of the Convention on the Rights of the Child and several other relevant international human rights instruments. Был принят ряд мер по борьбе с насилием в семье, практикой проведения калечащих операций на женских половых органах, изнасилованиями и торговлей людьми, в том числе были ратифицированы Конвенция о правах ребенка и некоторые другие важные международные договоры о правах человека.
JS5 reported that despite the ratification of CRC and article 30 of the Constitution, Yemeni girls remain victims of female genital mutilation: about 97% of females in the Hodeidah district and 75.8% in Hadramout district were subject to this. Авторы СП5 сообщили, что, несмотря на ратификацию КПР и положения статьи 30 Конституции, йеменские девочки по-прежнему становятся жертвами калечащих операций на женских половых органах: таким операциям были подвергнуты около 97% женщин в области Ходейда и 75,8% женщин в области Хадрамут.
A similar cooperation arrangement has been signed with the Cameroon Council of Imams and Muslim Dignitaries to help stop female genital mutilation; Аналогичный рамочный документ в области борьбы с калечащими операциями на женских половых органах был подписан с Советом имамов и мусульманских сановников Камеруна;
124.50 Continue to strengthen all public policies with a view to eliminating feminine genital mutilation (Paraguay); 124.50 продолжать усиливать все аспекты государственной политики, направленной на ликвидацию практики проведения калечащих операций на женских половых органах (Парагвай);
The Committee expresses concern at the high incidence of female genital mutilation in the country and at the lack of legislation, policies and programmes aimed at eradicating such a practice. Комитет выражает озабоченность по поводу широкого распространения в стране практики проведения калечащих операций на женских половых органах и отсутствия законодательства, стратегий и программ, направленных на искоренение такой практики.
Not only do girl children continue to be subjected to traditional practices such as female genital mutilation, but many are not sent to school or are prematurely removed from school and subjected to early and forced marriages. Они по-прежнему являются объектом применения таких традиционных видов практики, как калечащие операции на женских половых органах, многие из них не ходят в школу или вынуждены досрочно покидать ее, и нередко их заставляют вступать в ранние и принудительные браки.
Stronger legislation and more extensive involvement of NGOs and the media were needed to fully eliminate forced marriage, bride money, female genital mutilation and trafficking in children, especially girls. Benin should ratify all international instruments against trafficking in persons. Необходимо более жесткое законодательство и более широкое участие неправительственных организаций и средств массовой информации, чтобы полностью искоренить практику насильственного брака, выкупа за невесту, калечащих операций на женских половых органах и торговли детьми, особенно девочками.
Other activities of WHO included a two-day study conference organized with the European Committee of the Regions (European Union) and the city of Goteberg, Sweden, which adopted the Goteberg Declaration on female genital mutilation in 1998. В числе других мероприятий ВОЗ была проведена организованная в 1998 году совместно с Европейским комитетом по делам регионов (Европейский союз) и городом Гётеборг (Швеция) двухдневная исследовательская конференция, на которой была принята Гётеборгская декларации по вопросу о калечащих операциях на женских половых органах.
Had it not been for infanticide, neglect and sex-selective abortions, 60 million more girls would be alive, and the incidence of sexual violence, early and forced marriages, female genital mutilation, dowry deaths and so-called honour killings had increased. Кроме того, увеличилось число случаев полового насилия, заключения браков в раннем возрасте и принудительного заключения браков, калечащих операций на женских половых органах, смертей, связанных с приданым, и так называемых убийств по соображениям чести.
Female genital mutilation, female circumcision or female genital cutting is the practice of partially or wholly removing the external female genitalia or otherwise injuring the female genital organs for non-medical or non-health reasons. Калечащие операции на женских половых органах, женское обрезание или обрезание женских половых органов - это практика частичного или полного удаления женских внешних половых органов или нанесения каких-либо увечий на женских половых органах не в медицинских целях или в целях сохранения здоровья.
To facilitate the implementation of the strategy against female genital mutilation (FGM), the authorities first identified the cities, villages and groups where that practice is particularly frequent. В целях содействия осуществлению стратегии борьбы против калечащих операций на женских половых органах правительство прежде всего определило города, деревни и группы населения, где практика проведения калечащих операций на женских половых органах широко распространена.
Putting an end to practices and customs that endanger the health and security of women and girls, such as forced marriage and genital mutilation; положить конец практике и обычаям, представляющим угрозу для здоровья и безопасности женщин и девочек (принудительные браки, калечащие операции на женских половых органах и т. д.);
The extent of the practice of female genital mutilation and the number of practitioners who have faced criminal charges for engaging in the practice, and the extent of public education initiatives to change the underlying, traditional beliefs about the practice. Просьба представить обновленные данные о масштабах применения калечащих операций на женских половых органах, количестве практикующих такие операции лиц, привлеченных к уголовной ответственности, и о государственных инициативах в области образования, направленных на изменение основополагающих культурных и традиционных представлений об этой практике.
UNIFEM studies had likewise shown that the practice of female genital mutilation had declined where there had been public awareness campaigns, and she wondered if any had been conducted or were planned for Guinea. Кроме того, исследования ЮНИФЕМ показали, что масштабы практики калечащих операций на женских половых органах сокращались в тех случаях, когда проводились широкие информационные кампании, и она спрашивает, проводятся ли или планируются такие кампании в Гвинее.
UNDP, UNICEF, UNFPA, UNESCO, WHO and UNIFEM are working together to build on the success of UNIFEM in promoting alternative rites of passage to combat female genital mutilation. ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ЮНЕСКО, ВОЗ и ЮНИФЕМ совместно опираются на достигнутые ЮНИФЕМ успехи в деятельности по пропаганде альтернативных ритуалов в целях борьбы с практикой проведения калечащих операций на женских половых органах.
Traditional and customary practices affecting the health of women and girls - in particular, female genital mutilation - have long been a target of intergovernmental, governmental and civil society concern, and a variety of measures has been introduced to address them and their harmful effects. Традиции и обычаи, пагубно влияющие на здоровье женщин и девушек, в том числе практика проведения калечащих операций на женских половых органах, вызывают серьезную обеспокоенность межправительственных и правительственных организаций и гражданского общества, и для борьбы с ними и их вредными последствиями был принят целый ряд мер.
The case of Kasinga was well documented as to the practice and effects of female genital mutilation and the international campaign to eradicate harmful traditional practices affecting the health of women and children. Дело Казинги подкреплялось множеством документов с описанием практики и последствий калечащих операций на женских половых органах, а также опиралось на поддержку международной кампании за искоренение вредной традиционной практики, отрицательно влияющей на здоровье женщин и детей.
A national plan of action to address female genital mutilation was elaborated in Mali, with UNDP support to the Ministry for the Promotion of Women, while new national policies to address the practice were approved in Guinea-Bissau and Senegal, with support from the UNICEF-UNFPA Joint Programme. Национальный план действий по борьбе с практикой проведения калечащих операций на женских половых органах был разработан в Мали, где министерству по делам женщин оказала поддержку ПРООН, а также при содействии совместной программы ЮНИСЕФ-ЮНФПА были приняты новые национальные стратегии борьбы с этой практикой в Гвинее-Бисау и Сенегале.
In all cases, targeted interventions to end female genital mutilation should be addressed in a holistic and comprehensive manner in the context of overall intensified efforts to eliminate all forms of violence and discrimination against women and girls and advance gender equality. Во всех случаях необходимо на комплексной и всеобъемлющей основе наращивать целенаправленные меры по прекращению практики проведения калечащих операций на женских половых органах в контексте общей активизации усилий по ликвидации всех форм насилия и дискриминации в отношении женщин и девочек и обеспечению гендерного равенства.
81.25. Introduce an effective system towards the elimination of female genital mutilation (FGM) and develop governmental policy in this regard (Japan); 81.25 создать эффективную систему с целью искоренения практики проведения калечащих операций на женских половых органах (КЖПО) и разработать соответствующую политику правительства (Япония);
82.12. Establish a strategy to seek the elimination of practices of discrimination against women and eliminate female genital mutilation (Costa Rica); 82.12 разработать стратегию ликвидации практики дискриминации в отношении женщин и прекращения практики применения калечащих операций на женских половых органах (Коста-Рика);
Around 15 applications to the Asylum Court had been granted in recent years to women seeking to escape the threat of female genital mutilation (Africa), forced marriage (Iran and Afghanistan), and forced prostitution (Kazakhstan and Serbia). Приблизительно 15 ходатайств в Суд по рассмотрению дел о предоставлении убежища были удовлетворены в последние годы в отношении женщин, стремившихся избежать угрозы калечащих операций на женских половых органах (Африка), принудительных браков (Ирак и Афганистан) и принуждения к проституции (Казахстан и Сербия).
It included provisions for a new justice administration mechanism for children, as well as prohibition of female genital mutilation, street vending, early marriage of girls and trafficking of children. Он включает положения, касающиеся нового механизма осуществления правосудия в отношении детей, а также запрета на проведение калечащих операций на женских половых органах, уличной торговли, ранних браков девочек и торговли детьми.