Welcoming the growing global consensus regarding the need to take appropriate measures to eliminate female genital mutilation, and understanding that this practice has no relevant religious or cultural basis, |
приветствуя растущий глобальный консенсус в отношении необходимости принять соответствующие меры для ликвидации калечащих операций на женских половых органах и понимая, что эта практика не имеет соответствующей религиозной или культурной основы, |
The scale of female genital mutilation in Somalia heightened the suffering of women and complicated treatment of sexual and gender-based violence.[88] |
Масштабы калечащих операций на женских половых органах в Сомали отягощают страдания женщин и затрудняют лечение в случае сексуального и гендерного насилия[88]. |
Recognizing and underscoring the importance of the issue and the possibility of organizing international discussions on female genital mutilation, as recommended by the General Assembly in resolution 67/146, |
признавая и подчеркивая важность данной тематики и возможность организации международных дискуссий по проблеме калечащих операций на женских половых органах, как это было предложено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/146, |
Her Government shared the concern that a wide range of violations and abuses of the human rights of women, such as genital mutilation, early and forced marriage, denial of education and the freedoms of expression and association, were sometimes justified by religious interpretation. |
Ее правительство разделяет обеспокоенность тем, что целый ряд нарушений и злоупотреблений правами человека женщин, в частности калечащие операции на женских половых органах, ранние и принудительные браки, отказ в получении образования и в свободе выражения мнений и собраний, иногда оправдывается толкованием религиозных постулатов. |
Harmful traditional practices such as female infanticide, child and forced marriages, prenatal sex selection and female genital mutilation should be prevented, and the attitudes of men and boys should be changed to protect girls from such practices. |
Следует пресекать такие вредные традиционные практики, как убийство новорожденных девочек, принудительные браки и браки в детском возрасте, дородовой отбор по признаку пола, калечащие операции на женских половых органах, а также менять представления мужчин и мальчиков, чтобы они могли защитить девочек от этих практик. |
A programme to combat violence against women had been launched in 2011 and women, families and community leaders were being educated about the adverse consequences of female genital mutilation and child and forced marriages. |
В 2011 году началось осуществление программы по борьбе с насилием в отношении женщин, в рамках которой ведется просвещение женщин, семей и руководителей общин о негативных последствиях калечащих операций на женских половых органах и ранних и принудительных браков. |
Spain described training and awareness-raising initiatives concerning female genital mutilation, including the implementation of information campaigns on the harmful effects of the practice targeted at immigrant populations, and the publication of a pamphlet on female genital mutilation. |
Испания проинформировала об инициативах в области профессиональной подготовки и улучшения информированности, касающихся калечащих операций на женских половых органах, включая проведение информационных кампаний о вредном воздействии этой практики для иммигрантов, и издание брошюры по вопросам калечащих операций на женских половых органах. |
All state and territory governments have enacted legislation making it a criminal offence to perform female genital mutilation on any person, or to remove a child from a state or territory in which they live for the purpose of performing female genital mutilation. |
7.19 Правительства всех штатов и территорий приняли законодательство, квалифицирующее как уголовное преступление проведение калечащих операций на женских половых органах или вывоз девочек из штата или территории, где они проживают, в целях проведения на них калечащих операций на женских половых органах. |
Recognizing that efforts at the local, national, regional and international levels have led to a decline in the global prevalence of female genital mutilation, |
признавая, что усилия на местном, национальном, региональном и международном уровне привели к снижению распространенности в мире калечащих операций на женских половых органах, |
A 2007 conference on health also made female genital mutilation its central issue and religious leaders had been encouraged to raise awareness on the negative impact that female genital mutilation had on women's health. |
Состоявшаяся в 2007 году конференция по вопросам здравоохранения в качестве главного вопроса также выдвинула проблему калечащих операций на женских половых органах, и религиозных лидеров просили повышать информированность о негативных последствиях калечащих операций на половых органах для здоровья женщин. |
It noted that Burkina Faso had arrested and sentenced several practitioners of female genital mutilation and their accomplices, and welcomed the Government's commitment to eradicate female genital mutilation fully and to share best practices with other countries. |
Они отметили, что в стране арестованы и осуждены несколько лиц, занимавшихся проведением операций по калечению женских половых органов, и их сообщников, и приветствовали приверженность правительства делу полного искоренения практики калечащих операций на женских половых органах и готовность правительства поделиться передовым практическим опытом с другими странами. |
Turning to the issue of female genital mutilation, she said that the Ministry of Social Affairs had published a pamphlet for professionals to help them talk to parents and girls who might be at risk of practising or undergoing female genital mutilation. |
Обращаясь к вопросу калечащих операций на женских половых органах, оратор говорит, что Министерство социальной защиты опубликовало брошюру для специалистов, чтобы помочь им проводить беседы с родителями и девушками, которым может грозить опасность подвергнуться калечащим операциям на женских половых органах или которые могут практиковать их. |
The Prohibition of Female Genital Mutilation Act 2011 seeks to prohibit the practice of female genital mutilation and to safeguard against the violation of a person's mental or physical integrity through such practice. |
С помощью Закона о запрете калечащих операций на женских половых органах 2011 года была сделана попытка запретить практику нанесения увечий женским половым органам и защитить женщин от нарушения психической или физической неприкосновенности личности вследствие такой практики. |
To curb the practice of female genital mutilation (FGM), Parliament passed the Prevention of Female Genital Mutilation Act 2009. |
В целях противодействия практике калечащих операций на женских половых органах (КОЖПО) Парламент принял в 2009 году Закон о запрещении калечения женских половых органов. |
Since 1995 the practice of female genital mutilation has been a criminal offence to send a clear and unequivocal message that female genital mutilation will never be in the public interest, nor is it medically justified. |
С 1995 года такие операции являются уголовным преступлением, что служит ясным и недвусмысленным свидетельством того, что калечащие операции на женских половых органах никогда не будут отвечать интересам общества и никогда не будут считаться оправданными с медицинской точки зрения. |
Referring to discrimination and violations of women's human rights, often disguised as religious or traditional practices, such as honour crimes, forced marriage, female genital mutilation and sex-selective abortion, |
ссылаясь на дискриминацию и нарушения прав человека в отношении женщин, часто под видом соблюдения религиозных обрядов или следования традиционной практике, как, например, преступления в защиту чести, принудительные браки, калечащие операции на женских половых органах и избирательные аборты по половому признаку, |
These violations may include forced and early marriages, female genital mutilation, honour killings, rape and rape as a weapon of war, and female infanticide. |
Нарушения этих прав могут включать в себя принудительные и ранние браки, калечащие операции на женских половых органах, убийства в защиту чести, изнасилования и изнасилования в качестве средства ведения войны, а также женский инфантицид. |
The Committee notes with concern that acts of violence against women and girls, domestic violence, female genital mutilation and even sexual harassment are still not explicitly prohibited by the law of the State party, in spite of the Committee's previous recommendations. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на его предыдущие рекомендации, в законодательстве государства-участника отсутствует конкретное запрещение насилия в отношении женщин и девушек, бытового насилия, калечащих операций на женских половых органах, равно как и сексуальных домогательств. |
Canada reported that it collected data on crime and victimization of women, while Belgium reported that it had carried out qualitative and quantitative research on female genital mutilation. |
Канада сообщила о сборе данных о преступности и виктимизации женщин, а Бельгия - о проведении качественного и количественного исследования, посвященного калечащим операциям на женских половых органах. |
Female genital mutilation violates fundamental human-rights principles, including non-discrimination on the basis of sex, the right to bodily integrity, the right to life, and the right to the highest attainable standard of physical and mental health. |
Калечащие операции на женских половых органах нарушают основополагающие принципы прав человека, включая принцип недопущения дискриминации по половому признаку, право на физическую неприкосновенность, право на жизнь и право на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья. |
The resolution helps to strengthen the development of a political and social environment that challenges the attitudes and behaviours that have hampered efforts to reduce female genital mutilation and facilitates coordinated and comprehensive actions explicitly aimed at its elimination. |
Данная резолюция стимулирует процесс формирования политической и социальной атмосферы неприятия взглядов и действий, которые препятствуют усилиям по борьбе с калечащими операциями на женских половых органах, и создает условия для согласованных и всеобъемлющих действий, которые явно направлены на искоренение этой практики. |
It does so by recognizing female genital mutilation for what it is, a form of violence against girls and women, and by helping to shift the discourse and the required response accordingly. |
Это достигается за счет откровенного признания калечащих операций на женских половых органах одной из форм насилия в отношении женщин и девочек, и за счет соответствующего переноса акцентов в обсуждении этой проблемы и в выборе необходимых мер реагирования. |
This definition includes rape, intimate partner violence, sexual violence, dowry-related violence, female genital mutilation and violence related to exploitation and trafficking. |
Это определение охватывает, в частности, изнасилование, насилие со стороны полового партнера, сексуальное насилие, насилие, связанное с приданым, калечащие операции на женских половых органах и насилие, связанное с эксплуатацией и торговлей людьми. |
(a) In some communities, female genital mutilation is considered to be a cultural tradition, meaning that people practise it without fear or hesitation; |
а) в некоторых общинах калечащие операции на женских половых органах считаются культурной традицией, и это означает, что люди проводят их без страха и колебаний; |
Harmful traditional practices, including female genital mutilation and early and forced marriage, are also forms of violence that deny girls' and young women's sexual and reproductive rights, limit their education and increase their vulnerability to violence. |
Вредная традиционная практика, включая калечащие операции на женских половых органах и ранние и принудительные браки, также является формой насилия, которое лишает сексуальных и репродуктивных прав девочек и молодых женщин, ограничивают их уровень образования и повышают их уязвимость для насилия. |