This taboo has now been shattered and it is with extreme satisfaction that the Special Rapporteur notes the growing commitment of civil society in countries affected by harmful traditional practices, especially female genital mutilation. |
Теперь от этого табу ничего не осталось, и Специальный докладчик с огромным удовлетворением отмечает растущее участие гражданского общества стран, затрагиваемых вредной традиционной практикой, в частности практикой проведения калечащих операций на женских половых органах, в усилиях, направленных на искоренение такой практики. |
The organisation has been the Executing agency for the project: "Working towards a global movement for the abandonment of female genital mutilation and cutting in a generation"- 2005-2006. |
Организация являлась учреждением-исполнителем проекта «Формирование всемирного движения за отказ от практики проведения калечащих операций на женских половых органах и женского обрезания на протяжении жизни одного поколения», 2005-2006 годы. |
In her country, as far as gains were concerned, the Government had adopted, in July 1998, the Sexual Offences Special Provisions, which criminalized such offences and female genital mutilation and prescribed stringent punishment. |
Что касается достигнутого прогресса, в Танзании в июле 1998 года правительство приняло специальное постановление в отношении сексуальных преступлений, в соответствии с которым эти преступления, а также калечащие операции на женских половых органах возводятся в разряд уголовных, за совершение которых предусматриваются суровые меры наказания. |
In December 1997 the Special Rapporteur was informed of a change of attitude by the Governments, which had authorized the awareness campaigns and had given instructions to the radio authorities to allow the NGOs to make use of radio programmes to broadcast their messages concerning female genital mutilation. |
В декабре 1997 года Специальный докладчик была проинформирована об изменении позиции правительства, которое разрешило проведение разъяснительных кампаний и предписало руководству радиовещания разрешить неправительственным организациям использовать радио для трансляции передач о пагубных последствиях калечащих операций на женских половых органах. |
The Committee notes the serious health complications for girls and women arising out of the practice of female genital mutilation and which, in some cases, may lead to death. |
Комитет обращает внимание на серьезные последствия для здоровья девочек и женщин практики осуществления калечащих операций на женских половых органах, ибо такие операции могут иногда приводить к их гибели. |
Ms. Ongewe pointed out that even the most vocal supporters of female genital mutilation were having to think twice about its implications for women's health in view of the HIV/AIDS pandemic. |
Г-жа Онгеве указывает на то, что в свете пандемии ВИЧ/СПИДа даже самые ярые сторонники практики проведения калечащих операций на женских половых органах должны серьезно задуматься об их последствиях для здоровья женщин. |
The issue of female genital mutilation (FGM) was also raised during the independent expert's visit to Mali, and its pervasiveness throughout West Africa discussed. |
В ходе поездки независимого эксперта в Мали был также поднят вопрос о практике калечащих операций на женских половых органах и о широком распространении такой практики в регионе Западной Африки. |
In Burkina Faso, development projects that improved overall hygiene and health conditions and supported income-generating activities and community mobilization, have resulted in public declarations of abandonment of female genital mutilation in 95 communities of the country. |
В Буркина-Фасо благодаря осуществлению проектов в области развития, которые помогли улучшить общие санитарно-гигиенические условия и способствовали развитию деятельности, приносящей доход, и мобилизации общин, были сделаны публичные заявления об отказе от практики проведения калечащих операций на женских половых органах в 95 общинах страны. |
Training should be provided to other actors who could influence a process of social change towards the abandonment of female genital mutilation, such as religious/traditional leaders and journalists. |
Необходимо организовать подготовку других субъектов, которые могут повлиять на процесс социальных преобразований и способствовать преодолению практики проведения калечащих операций на женских половых органах, таких как религиозные/традиционные лидеры и журналисты. |
With economic empowerment, women contribute to the prudent spending of resources on education, health and nourishing food and the ending of oppressive practices, such as female genital mutilation. |
Обладая экономическими правами и возможностями, женщины содействуют рациональному расходованию средств на образование, здравоохранение и полноценное питание и способствуют искоренению жестоких обычаев, таких как практика проведения калечащих операций на женских половых органах. |
In March 2010, the Minister for Equal Opportunities organised and chaired a "side-event", with the participation of Egypt and Senegal, on the policies to combat female genital mutilation at CSW54. |
В марте 2010 года министр по вопросам равных возможностей выступила в роли председателя и организатора параллельного мероприятия с участием Египта и Сенегала, посвященного стратегиям борьбы с калечащими операциями на женских половых органах, которое проводилось в рамках 54-й сессии Комиссии по положению женщин. |
Female genital mutilation - with or without consent from the victim or her parents - is a crime under section 245a, of the Danish Criminal Code. |
Калечащие операции на женских половых органах (КЖО) при наличии или в отсутствие согласия жертвы или ее родителей являются преступлением в рамках раздела 245а Уголовного кодекса Дании. |
Pursuant to resolution 52/2 of the Commission on the Status of Women, the present report provides information on the measures taken by Member States and activities undertaken within the United Nations system to address female genital mutilation. |
В настоящем докладе, подготовленном во исполнение резолюции 52/2 Комиссии по положению женщин, представлена информация о мерах, принятых государствами-членами, и деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях борьбы с практикой проведения калечащих операций на женских половых органах. |
States, including Colombia, Djibouti, Germany, Italy, Mauritania and Yemen, have established inter-ministerial and multisectoral working groups, national committees and/or commissions dedicated to the coordination and implementation of efforts aimed at the elimination of female genital mutilation. |
Ряд государств, в том числе Германия, Джибути, Италия, Йемен, Колумбия и Мавритания, учредили межведомственные и многосекторальные рабочие группы, национальные комитеты и/или комиссии, которые занимаются координацией и практической реализацией усилий в целях искоренения практики проведения калечащих операций на женских половых органах. |
Some countries, including Australia, Canada, Finland, Ghana, Italy, Sweden and Switzerland, reported that accurate statistical information on the prevalence of female genital mutilation at the national level was not available. |
Несколько стран, в том числе Австралия, Гана, Италия, Канада, Финляндия, Швейцария и Швеция сообщили, что не имеют точных статистических данных о масштабах распространения практики поведения калечащих операций на женских половых органах. |
In the Gambia, UNFPA supported an initiative aimed at contributing to the elimination of female genital mutilation by sensitizing practioners and allowing them to publicly renounce the practice, while being supported with alternative income-generating options. |
В Гамбии ЮНФПА оказал поддержку в реализации инициативы, призванной покончить с калечащими операциями на женских половых органах путем проведения разъяснительной работы с лицами, практикующими проведение таких операций, предоставляя им возможность публично отказаться от такой практики и одновременно обеспечивая им альтернативные источники для получения доходов. |
He agreed, however, with the Country Rapporteur's recommendations concerning the training of judges, the eradication of corruption, and action against the caste system and practices such as female genital mutilation. |
В то же время он согласен с рекомендациями Докладчика по стране в отношении подготовки судей, борьбы с коррупцией и принятия мер по ликвидации кастовой системы и такой практики, как калечащие операции на женских половых органах. |
With this in mind, Italy has been engaged, together with a group of like-minded countries, in the campaign for the elimination of female genital mutilation. |
Руководствуясь этими соображениями, Италия вместе с группой стран, придерживающихся аналогичного же мнения, ведет борьбу за ликвидацию практики проведения калечащих операций на женских половых органах. |
The State party abhorred female genital mutilation and saw it as a form of inhuman treatment that was an offence under the Non-Fatal Offences against the Person Act, and for which perpetrators were liable to be extradited. |
Государство-участник не приемлет практику проведения калечащих операций на женских половых органах и считает ее одной из форм бесчеловечного обращения, которое, согласно Закону о преступлениях против личности без смертельного исхода, является преступлением, влекущим экстрадицию совершившего его лица. |
UNFPA and SECF have prepared a national strategy against female genital mutilation; however, they are cooperating primarily with the aim of collecting data on violence in general. |
В сотрудничестве с ЮНФПА разработана национальная стратегия борьбы с практикой проведения калечащих операций на женских половых органах, однако основными направлениями станет сотрудничество в области получения данных о насилии в целом. |
In support of the Ministry's activities, a national council on childhood was created, along with a national commission against sexual violence, including female genital mutilation, which was criminalized under Mauritanian law. |
Для содействия деятельности министерства был создан национальный совет по делам детей и национальная комиссия, ведущая борьбу против сексуального насилия, в том числе против калечащих операций на женских половых органах, проведение которых в соответствии с мавританским законодательством теперь является уголовно наказуемым. |
Female genital mutilation, whether done when the girl child was only eight days old or later in life, was a traditional practice meant to protect the property rights of the male head of household and act as a guarantee that his children were truly his own. |
Калечащие операции на женских половых органах (производятся ли они на восьмидневной девочке или в более позднем возрасте) - это традиционный обычай, осмысляемый как способ оградить имущественные права мужчины в качестве главы домохозяйства и служить гарантией, что дети действительно от него. |
Hotlines have been established in a few States to receive reports on cases of female genital mutilation and provide information on available support services (Burkina Faso and Italy). |
В ряде стран были открыты постоянно действующие линии связи для приема сообщений о калечащих операциях на женских половых органах и информирования о предоставляемых услугах по оказанию поддержки (Буркина-Фасо и Италия). |
The social norms perspective was further operationalized through the United Nations Population Fund-UNICEF Joint Programme, which intensified its efforts in 15 countries in 2010 to support acceleration of the abandonment of female genital mutilation and cutting. |
Позиция в отношении социальных норм в поддержку отказа от практики проведения калечащих операций на женских половых органах и женского обрезания продолжала практически реализовываться в рамках Совместной программы Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ЮНИСЕФ, которая в 2010 году активизировала свои усилия в 15 странах. |
Finally, Eritrea was committed to eliminating obstetric fistula by 2011, by making free health care universal. It had also stepped up its efforts to put an end to female genital mutilation. |
В заключение оратор подчеркивает, что Эритрея взяла обязательство решить проблему акушерских фистул к 2011 году за счет расширения бесплатной медицинской помощи для всех и активизации своих усилий по предотвращению практики проведения калечащих операций на женских половых органах. |