Английский - русский
Перевод слова Mutilation
Вариант перевода Женских половых органах

Примеры в контексте "Mutilation - Женских половых органах"

Примеры: Mutilation - Женских половых органах
Other examples are genital mutilation, bride burning, honour killing, forced marriage, forced prostitution, forced sterilisation, forced abortion, and trafficking. Другими примерами являются калечащие операции на женских половых органах, клеймение невесты, убийства по долгу чести, принуждение к вступлению в брак, принуждение к проституции, принуждение к стерилизации, принуждение к аборту и торговля "живым товаром".
With regard to health, she asked whether the term "sexual cleansing" meant female genital mutilation, and, if so, whether that practice was prohibited and what means were being taken to educate people and stamp out the practice. В отношении здравоохранения она спрашивает, означает ли понятие «сексуальная чистка» калечащие операции на женских половых органах и, если это так, запрещена ли эта практика и какие меры принимаются для просвещения населения и искоренения такой практики.
Within the theme of violence against women, United Nations Radio will treat subjects such as rape, domestic violence, female genital mutilation and men's role in eliminating violence against women. В рамках темы насилия в отношении женщин Служба радиовещания Организации Объединенных Наций будет освещать такие вопросы, как изнасилование, насилие в быту, калечащие операции на женских половых органах и роль мужчин в ликвидации насилия в отношении женщин.
The writer states that the practice of female genital mutilation is very common in 28 African countries, the Middle East, Europe and even in the United States of America. Автор отмечает, что практика калечащих операций на женских половых органах весьма широко распространена в 28 африканских странах, на Ближнем Востоке, в Европе и даже в Соединенных Штатах Америки.
The Committee is concerned at the fact that there is no specific law to prohibit female genital mutilation and that this practice continues in certain areas of Cameroonian territory in violation of article 7 of the Covenant. Комитет обеспокоен тем, что в стране нет какого-либо специального закона, запрещающего проведение калечащих операций на женских половых органах, равно как и тем, что в некоторых районах Камеруна подобная практика сохраняется в нарушение статьи 7 Пакта.
Moreover, a national committee had been established to monitor implementation of the Convention on the Rights of the Child, and legislation had been promulgated to prohibit female genital mutilation and to outlaw the employment of young children. Помимо этого, для контроля за осуществлением Конвенции о правах ребенка был создан национальный комитет и обнародован закон, запрещающий проведение калечащих операций на женских половых органах и прием на работу детей младшего возраста.
While acknowledging the fact that female genital mutilation is outlawed in the State party, the Committee notes with concern that the practice still persists among certain ethnic groups Признавая тот факт, что калечащие операции на женских половых органах в государстве-участнике запрещены по закону, Комитет с озабоченностью отмечает, что такая практика по-прежнему сохраняется среди некоторых этнических групп.
(e) The prohibition of female genital mutilation under the new Penal Code and the establishment of the National Committee to Combat Female Circumcision; ё) запрещение калечащих операций на женских половых органах в соответствии с новым Уголовным кодексом и создание Национального комитета по борьбе с практикой обрезания у женщин;
New Zealand described initiatives addressing female genital mutilation, including the implementation of an education project in the Auckland region; the updating and implementation of guidelines on health care and child protection; and the education of communities affected by the practice. Новая Зеландия сообщила об инициативе в отношении калечащих операций на женских половых органах, включая осуществление просветительского проекта в районе Окленда; об обновлении и применении руководящих принципов по вопросам охраны здоровья и защиты детей и о просвещении общин, затронутых этой практикой.
For example, the UNDP office in Egypt collaborated with the National Council for Childhood and Motherhood in leading a coalition of national and international organizations against female genital mutilation to eliminate the practice in 60 villages. Например, отделение ПРООН в Египте сотрудничало с Национальным советом по вопросам детства и материнства, возглавляя коалицию национальных и международных организаций, борющихся с калечащими операциями на женских половых органах, в целях устранения этой практики в 60 деревнях.
A national action plan on the elimination of female genital mutilation had been adopted to improve the health and living conditions of women through integrated programmes to put an end to that practice and an in-depth study was under way in order to determine appropriate strategies. Был принят национальный план действий по ликвидации практики калечащих операций на женских половых органах в целях улучшения здоровья и условий жизни женщин в рамках комплексных программ, нацеленных на прекращение этой практики, при этом проводится углубленное обследование, с тем чтобы выявить соответствующие стратегии.
He asked what steps had been taken to eradicate totally the practice of female genital mutilation, what measures were in place to increase awareness of the risks involved, and how effective those measures had proved. Он спрашивает, какие шаги были предприняты с целью полномасштабного искоренения практики проведения калечащих операций на женских половых органах, какие меры принимаются с тем, чтобы повысить уровень информированности о сопутствующей опасности, и насколько эффективными оказались эти меры.
With respect to the legal protection of women, laws against female genital mutilation, sexual harassment and forced marriage have been enacted; the Government of Côte d'Ivoire and the various associations involved are working to promote these laws but are faced with socio-cultural obstacles. Что касается юридической защиты женщин, то уже введены законы, касающиеся калечащих операций на женских половых органах, сексуальных преследований и браков по принуждению; правительство Кот-д'Ивуара и различные соответствующие ассоциации стремятся содействовать выполнению этих законов, но при этом они сталкиваются с социально-культурными препятствиями.
This violence takes several forms: female genital mutilation; early marriage and pregnancy; poor treatment in the family or domestic violence; persecution of widows; assault and battery; rape; and sexual harassment. Это насилие принимает различные формы: калечащие операции на женских половых органах; принуждение к раннему браку и беременности; плохое обращение в семье или бытовое насилие; преследование вдов; нападения и избиения; изнасилование; и сексуальные домогательства.
This has led to a better understanding of population issues and facilitated finding appropriate approaches to difficult issues, such as sexual violence, female genital mutilation (FGM), honour killings, and forced marriages. Это способствует более глубокому пониманию демографических проблем и содействует изысканию соответствующих методов решения таких сложных проблем, как половое насилие, калечащие операции на женских половых органах, убийство по соображениям чести и вступление в брак по принуждению.
These include a bill on the voluntary interruption of pregnancy; a bill on female genital mutilation; and a bill on a code for individuals and families. К ним относятся законопроект о добровольном прерывании беременности, законопроект о калечащих операциях на женских половых органах и законодательный акт о кодексе личности и семьи.
The offences include common assault, assault with intent to injure, wounding with intent, female genital mutilation, sexual violation, murder and manslaughter. В их число входят такие преступления, как простое нападение, нападение с намерением причинить телесные повреждения, умышленное нанесение ран, калечащие операции на женских половых органах, сексуальное насилие, тяжкое убийство и простое убийство.
Did Serbia have any campaign to sensitize the public to the re-emergence of harmful traditional practices such as female genital mutilation in Muslim communities? Проводит ли Сербия какую-либо кампанию по ознакомлению общественности со случаями возобновления такой порочной практики, как калечащие операции на женских половых органах в мусульманских общинах?
Cameroon, for its part, had ratified the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 2005 and was in the process of finalizing a bill to prevent and suppress violence against women and eradicate female genital mutilation. Что касается Камеруна, то в 2005 году страна ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и в настоящее время завершает работу над проектом закона о предупреждении и пресечении насилия в отношении женщин и искоренении практики калечащих операций на женских половых органах.
The report describes a range of measures to address violence against women, involving the police, the Swedish Prosecution Authority, the courts and others, and addressing different forms of violence, such as domestic violence, female genital mutilation and honour crimes. В докладе сообщается о ряде мер по решению проблемы насилия в отношении женщин с участием полиции, прокуратуры Швеции, судов и других учреждений и устранению различных форм насилия, таких, как бытовое насилие, калечащие операции на женских половых органах и преступления в защиту чести.
Also, as part of the efforts to eradicate female genital mutilation, UNICEF supported a symposium in the north-west zone which led to the establishment of an intersectoral committee on the eradication of that practice. Кроме того, в рамках усилий по ликвидации практики калечащих операций на женских половых органах ЮНИСЕФ поддержал проведение в северо-западной зоне симпозиума, который завершился созданием межсекторального комитета по ликвидации такой практики.
More recently, harmful traditional practices, including female genital mutilation, have been brought to the attention of the international community through the efforts of the United Nations, its specialized agencies, funds and programmes, and civil society, including non-governmental organizations and the media. Совсем недавно, благодаря усилиям Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений, фондов и программ, а также гражданского общества, включая неправительственные организации и средства массовой информации, проблема вредной традиционной практики, включая калечащие операции на женских половых органах, была доведена до сведения международного сообщества.
Traditional practices, include dietary restrictions for pregnant women, preference for male children and female genital mutilation, perpetuated by culture and tradition, were also recognized as potentially harmful to the health of women and children. В качестве потенциально опасных для здоровья женщин и детей были признаны также такие укоренившиеся в культуре и обычаях виды традиционной практики, как ограничения на кормление беременных женщин, предпочтение иметь в качестве ребенка мальчика и калечащие операции на женских половых органах.
The Working Group expressed its concern at harmful traditional practices, such as female genital mutilation, which continued in certain States, and also noted with concern the practices of forced abortion and sterilization. Рабочая группа выразила свою обеспокоенность по поводу вредной традиционной практики, такой, как калечащие операции на женских половых органах, применение которой продолжается в ряде государств, а также с обеспокоенностью отметила применение практики насильственного аборта и стерилизации.
Country offices have raised funds from supplementary resources for specific initiatives for girls and women - for example, girls' education, female genital mutilation, support for activities of non-governmental organizations, maternal mortality reduction, sexual exploitation and women's literacy programmes. Страновые отделения мобилизовали дополнительные ресурсы для осуществления конкретных инициатив в интересах девочек и женщин, например в таких областях, как образование девочек, калечащие операции на женских половых органах, оказание поддержки деятельности неправительственных организаций, снижение материнской смертности, сексуальная эксплуатация и программы ликвидации неграмотности среди женщин.