Английский - русский
Перевод слова Mutilation
Вариант перевода Женских половых органах

Примеры в контексте "Mutilation - Женских половых органах"

Примеры: Mutilation - Женских половых органах
Encourages all decision makers, at all levels, with responsibilities for policy, legislation, programmes and allocation of public resources to play leadership roles in eliminating female genital mutilation; рекомендует руководителям всех уровней, отвечающим за разработку политики, законодательства и программ и за распределение государственных ресурсов, играть ведущую роль в искоренении практики калечащих операций на женских половых органах;
Take all measures to ensure the effective prohibition of female genital mutilation, including, among others, the implementation of awareness-raising programmes for the population about its terrible effects (Argentina); принять все меры для действенного запрещения калечащих операций на женских половых органах, в частности, путем осуществления просветительских программ, информирующих население об ужасных последствиях этой практики (Аргентина);
108.52 Take concrete measures to raise awareness about the illegality of prejudicial and harmful traditional practices such as female genital mutilation or killing of disabled children, through the systematic application of existing laws (Switzerland); 108.52 принять конкретные меры по повышению уровня информированности о незаконности вредной и пагубной традиционной практики, такой как калечащие операции на женских половых органах или убийства детей-инвалидов, посредством систематического применения действующих законов (Швейцария);
Strengthened implementation of Guinea's 10-year Strategic Plan, which coordinates with the world plan to combat female genital mutilation, adopted at the international zero tolerance conference held in Addis Ababa in February 2000; содействие осуществлению стратегического десятилетнего плана Гвинеи, скоординированного со Всемирным планом борьбы с калечащими операциями на женских половых органах, принятым на Международной конференции по вопросу об абсолютной нетерпимости к этому явлению в Аддис-Абебе в феврале 2000 года;
the revision of the Penal Code in 2004 to include provisions against violations of human rights and fundamental freedoms, including female genital mutilation and slavery; пересмотра в 2004 году Уголовного кодекса и включения в него положений, предусматривающих наказание за посягательства на права человека и основные свободы, в частности за проведение калечащих операций на женских половых органах и за обращение в рабство;
Of these initiatives, about 40 per cent focused on domestic violence, 30 per cent on general violence against women, 15 per cent on trafficking and 5 per cent on female genital mutilation or sexual harassment. Примерно 40 процентов этих инициатив сосредоточены на проблеме насилия в семье, 30 процентов - на проблеме насилия в отношении женщин в целом, 15 процентов - на проблеме торговли людьми и 5 процентов - на борьбе с калечащими операциями на женских половых органах и с сексуальными домогательствами.
(a) Strengthen its efforts to prevent and combat harmful traditional practices, including female genital mutilation, in particular in rural areas, and ensure that such acts are investigated and that the alleged perpetrators are prosecuted and convicted; а) активизировать свои усилия в целях предупреждения и борьбы с вредной традиционной практикой, включая проведение калечащих операций на женских половых органах, особенно в сельских районах, и обеспечить проведение расследований таких актов и привлечение к судебной ответственности и вынесение обвинительных приговоров предполагаемым преступникам;
Call upon the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to consider violations of women's human rights through religious and traditional practices, such as female genital mutilation, in the framework of general recommendations Nos. 12, 14 and 19. призывают Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин рассматривать нарушения прав человека в отношении женщин в контексте соблюдения религиозных обрядов и следования традиционной практике, такие как калечащие операции на женских половых органах, в рамках общих рекомендаций 12, 14 и 19.
(b) Forced and early marriage and female genital mutilation, and their adverse effects on the full enjoyment by women and girls of their fundamental rights, including the right to health; Ь) принудительные и ранние браки и калечащие операции на женских половых органах, а также их отрицательные последствия для полного осуществления женщинами и девочками своих основных прав, включая право на охрану здоровья;
110.102 Continue the eradication of the practice of female genital mutilation (FGM) and enforce the present legislation to combat rape and other forms of violence against women, including against female refugees and internally displaced persons (Netherlands); 110.102 продолжать искоренение практики калечащих операций на женских половых органах (КОЖПО) и обеспечивать применение действующего законодательства для борьбы с изнасилованиями и другими формами насилия в отношении женщин, в том числе в отношении женщин из числа беженцев и внутренне перемещенных лиц (Нидерланды);
(k) To continue to take specific measures to increase the capacity of communities, including immigrant and refugee communities, in which female genital mutilation is practised, to engage in activities aimed at preventing and eliminating such practices; к) продолжать принимать конкретные меры, направленные на повышение потенциала общин, включая общины иммигрантов и беженцев, в которых проводятся калечащие операции на женских половых органах, привлекая их к деятельности, направленной на предупреждение или искоренение таких традиций или обычаев;
Eradicate customary or traditional practices, particularly female genital mutilation, that are harmful to, or discriminatory against, women and that are violations of women's human rights and fundamental freedoms, through the design and implementation of awareness-raising programmes, education and training; искоренять обычаи или традиционную практику, особенно калечащие операции на женских половых органах, которые причиняют ущерб здоровью или носят дискриминационный характер по отношению к женщинам и ущемляют права человека женщин и основные свободы, с помощью разработки и реализации программ просвещения населения, образования и подготовки;
It covers the period from 2008 to 2012 and involves four main axes of intervention, one of which is focused on the prevention of, and the protection of women and girls against, sexual violence and female genital mutilation Он охватывает период с 2008 по 2012 год и предусматривает четыре основных направления действий, одно из которых сфокусировано на предотвращении и защите женщин и девочек от сексуального насилия и калечащих операций на женских половых органах
(b) Mandate that all relevant professionals, including practitioners and employees in day-care centres, child welfare services, health and social services, schools and out-of-school care schemes and religious communities report cases of female genital mutilation to the appropriate authorities; Ь) обязывать всех соответствующих специалистов, включая врачей и работников детских дошкольных учреждений, органов защиты прав детей, медицинских учреждений и социальных служб, школ и центров внешкольной работы и религиозных общин сообщать о случаях проведения калечащих операций на женских половых органах в соответствующие органы;
85.30. Pursue and strengthen efforts to combat social practices harmful to women, in particular female genital mutilation but also all other violence against them as well as discrimination in their access to rights in general (Cape Verde); 85.30 продолжать и активизировать усилия по борьбе с вредными для женщин социальными видами практики, в частности с калечащими операциями на женских половых органах, а также со всеми другими видами насилия в отношении женщин и с дискриминацией, препятствующей осуществлению ими прав в целом (Кабо-Верде);
Encourages men and boys to continue to take positive initiatives and to work in partnership with women and girls to combat violence against women and girls, in particular female genital mutilation, through networks, peer programmes, information campaigns and training programmes; рекомендует мужчинам и мальчикам выступать с конструктивными инициативами и вместе с женщинами и девочками бороться с насилием в отношении женщин и девочек, в частности с калечащими операциями на женских половых органах, используя для этого сети взаимодействия, программы работы со сверстниками, информационные кампании и учебные программы;
(b) Strengthen efforts to prevent violence against women, including domestic violence, female genital mutilation, violence in prison and trafficking in women and girls, particularly for the purpose of sexual exploitation, and encourage victims to press charges; Ь) активизировать работу по предупреждению насилия в отношении женщин, в том числе в семье, калечащих операций на женских половых органах, насилия в тюрьмах, а также торговли женщинами и девочками, в частности, в целях сексуальной эксплуатации, и поощрять жертв к подаче жалоб;
(a) Implement the Labour Code, give effect to the law prohibiting female genital mutilation and ensure the implementation of the law against human trafficking; а) осуществления Трудового кодекса, соблюдения законодательства, запрещающего калечащие операции на женских половых органах, и выполнения законодательства по борьбе с торговлей людьми;
Undertake a proactive and robust stand against harmful traditional and cultural practices such as female genital mutilation that affect the health of women, working with Traditional leaders and women to formulate the most effective strategy to end these practices; оказывать активное и жесткое противодействие вредным традиционным и культурным обычаям, таким как калечащие операции на женских половых органах, которые влекут за собой негативные последствия для здоровья женщин, сотрудничая с традиционными лидерами и женщинами с целью выработки наиболее эффективной стратегии искоренения этих обычаев;
Deeply concerned also that female genital mutilation is an irreparable, irreversible harmful practice that affects more than one hundred and thirty million women and girls alive today and that each year a further two million girls are at risk of undergoing the harmful procedure, будучи глубоко озабочена также тем, что калечащие операции на женских половых органах представляют собой практику, наносящую непоправимый и необратимый вред здоровью более чем 130 миллионов ныне живущих женщин и девочек, и что ежегодно опасность подвергнуться этой вредной процедуре грозит еще 2 миллионам девочек,
Acknowledging the importance of the work undertaken by the United Nations treaty bodies, particularly the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, in addressing the practice of female genital mutilation, признавая важность работы, проводимой договорными органами Организации Объединенных Наций, в частности Комитетом по правам ребенка и Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин, по преодолению практики калечащих операций на женских половых органах,
Urges States, international and regional governmental organizations and civil society, including non-governmental organizations, to intensify research on the consequences of female genital mutilation, the persistence of the practice and the impact of campaigns and other initiatives to eliminate this scourge; настоятельно призывает государства, международные и региональные правительственные организации и гражданское общество, в том числе неправительственные организации, активизировать исследования, посвященные последствиям калечащих операций на женских половых органах, сохранению этой практики и результатам кампаний и других инициатив по ликвидации этого бедствия;
Contributed to the launching of a national campaign to amend the 1996 Child Law, which culminated in the approval by Parliament in 2008 of a large number of important legislative amendments, including criminalization of female genital mutilation and raising the minimum age of marriage for girls; способствовал запуску национальной кампании по внесению поправок в Закон о детях 1996 года, которая завершилась тем, что в 2008 году парламент утвердил целый ряд важных законодательных поправок, включая криминализацию калечащих операций на женских половых органах и повышение минимального возраста вступления в брак для девочек;
Starting in 2004, recognition of and first efforts to address taboo issues such as female genital mutilation (FGM) and violence against women (sexual violence); признание и принятие первых мер в отношении табуированных до 2004 году тем, таких как калечащие операции на женских половых органах (КОЖПО) и насилие в отношении женщин (сексуальное насилие);
The Committee notes with concern that female genital mutilation continues to be practiced in the State party, in particular in rural areas such as the North Eastern Province, and that it is prohibited only if it involves children. (art. 10) Комитет с обеспокоенностью отмечает, что калечащие операции на женских половых органах продолжают практиковаться в государстве-участнике, в частности в сельских районах, таких как Северо-Восточная провинция, и что запрещение такой практики существует только в связи с ее применением в отношении детей (статья 10).