Turkey encouraged Eritrea to continue to combat female genital mutilation and wished to have Eritrea's views on capacity building in human rights. |
Турция призвала Эритрею продолжать бороться с практикой калечащих операций на женских половых органах и заявила, что хотела бы услышать мнения Эритреи по поводу укрепления потенциала в области прав человека. |
Canada noted that Eritrea adopted a Constitution in 1997 which grants various freedoms and human rights safeguards, and welcomed the passing of the law banning female genital mutilation. |
Канада отметила, что в 1997 году Эритрея приняла Конституцию, которая обеспечивает различные гарантии свобод и прав человека, и приветствовала принятие закона, запрещающего калечащие операции на женских половых органах. |
Take all measures which may contribute to combat female genital mutilation (Algeria); |
Принять все меры, которые могут способствовать борьбе с калечащими операциями на женских половых органах (Алжир); |
Fully enforce the commitment to abolishing female genital mutilation (Ireland); |
Полностью обеспечить выполнение обязательства об искоренении калечащих операций на женских половых органах (Ирландия); |
Other situations which may amount to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are particularly severe conditions of detention, domestic violence, female genital mutilation and trafficking in human beings. |
К числу других ситуаций, которые можно рассматривать как проявление жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, относятся особенно суровые условия содержания под стражей, бытовое насилие, калечащие операции на женских половых органах и торговля людьми. |
Although officially criminalized, female genital mutilation was still practised, as were other customs that amounted to a modern form of slavery of young girls. |
Несмотря на официальное запрещение калечащих операций на женских половых органах, они по-прежнему практикуются, так же как и другие обычаи, которые представляют собой современную форму рабства молодых девушек. |
She welcomed the 25 per cent fall in the cases of female genital mutilation and asked what Government plans were in place to reduce it further. |
Она приветствует сокращение на 25% случаев калечащих операций на женских половых органах и спрашивает, каковы планы правительства по их дальнейшему сокращению. |
Burkina Faso welcomed the amendment to the Penal Code concerning the extraterritorial practice of female genital mutilation by residents of Switzerland. |
Буркина-Фасо приветствовала поправку к Уголовному кодексу об экстерриториальном применении положений о запрете калечащих операций на женских половых органах к резидентам Швейцарии. |
It enquired whether awareness campaigns on female genital mutilation were under way and requested information on the actions to fight against forced labour. |
Она задала вопрос о том, осуществляются ли информационные кампании по проблемам калечащих операций на женских половых органах, и просила представить информацию о принятых мерах по борьбе с принудительным трудом. |
She reassured the Committee that Ghana hoped to reduce the rate of female genital mutilation to zero. |
Она заверяет Комитет в том, что Гана надеется полностью искоренить практику калечащих операций на женских половых органах. |
108.53 Ensure that legislation criminalizing female genital mutilation is effectively implemented and that offenders are prosecuted (Belgium); |
108.53 обеспечить эффективное осуществление законодательства, криминализирующего калечащие операции на женских половых органах, и судебное преследование правонарушителей (Бельгия); |
Ghana's Criminal Offences Act, 1960 (Act 29) has been amended to make harmful traditional practices like female genital mutilation and 'trokosi' an offence. |
В Закон Ганы об уголовных преступлениях 1960 года (Закон 29) были внесены поправки, согласно которым такие виды вредной традиционной практики, как калечащие операции на женских половых органах и "трокоси", являются преступлением. |
UN Women indicated that female genital mutilation (FGM) is practiced among some ethnic groups in northern Ghana. |
Структура "ООН-женщины" отметила, что некоторые этнические группы на севере Ганы практикуют калечащие операции на женских половых органах (КЖПО). |
AI expressed concern that, although female genital mutilation was made a criminal offence in 1994, the practice continues, particularly in the North of Ghana. |
МА выразила обеспокоенность тем, что, хотя в 1994 году калечащие операции на женских половых органах были объявлены уголовным преступлением, такая практика продолжается, особенно на севере Ганы. |
Sierra Leone made reference to recommendation 80.18, on the question of female genital mutilation and the Government's continued sensitization of persons connected with this practice. |
Сьерра-Леоне сослалась на рекомендацию 80.18, касающуюся калечащих операций на женских половых органах и продолжения правительством деятельности по разъяснению опасности такой практики. |
Iceland also supported the joint programme of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNFPA on female genital mutilation in 2011. |
Исландия также поддерживает начатую в 2011 году совместную программу Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ЮНФПА по борьбе с калечащими операциями на женских половых органах. |
Forced marriage and female genital mutilation were practices that stemmed from inequality between men and women; they were forms of gender-based violence and discrimination. |
Браки по принуждению и калечащие операции на женских половых органах представляют виды практики, которые происходят из неравенства между мужчинами и женщинами; они являются формами насилия и дискриминации по признаку пола. |
While it takes note of legislation prohibiting female genital mutilation, the Committee remains concerned by the persistence of this practice in certain regions of Togo (art. 16). |
Принимая к сведению закон, запрещающий калечащие операции на женских половых органах, Комитет, тем не менее, продолжает испытывать беспокойство в связи с сохранением этой практики в некоторых районах Того (статья 16). |
Another speaker requested that more detailed plans be developed for reducing infant and maternal mortality, female genital mutilation and improving poor child nutrition. |
Другой оратор просил разработать более детальные планы в отношении уменьшения показателей младенческой и материнской смертности, борьбы с калечащими операциями на женских половых органах и улучшения питания бедных детей. |
With respect to violence against women, the Special Rapporteur had met with NGOs to discuss the issue of female genital mutilation. |
Что касается насилия в отношении женщин, то Специальный докладчик встречался с неправительственными организациями, с которыми он обсуждал вопрос о калечащих операциях на женских половых органах. |
The Committee particularly discusses the gender perspective in connection with assessment of refugee status, and especially deals with the topics of domestic violence, forced marriage and female genital mutilation. |
В докладе Комитета, в частности, подробно обсуждаются гендерные аспекты, связанные с определением статуса беженца, и особо рассматриваются проблемы насилия в семье, принудительных браков, а также практика калечащих операций на женских половых органах. |
All other jurisdictions have implemented offences against female genital mutilation, while some have added specific offences like stalking. |
Все другие субъекты федерации применяют такую категорию преступлений, как калечащие операции на женских половых органах, а некоторые применяют такую дополнительную конкретную категорию преступлений как назойливое преследование. |
Female genital mutilation is prohibited under s 45 of the Crimes Act 1900 (NSW). |
Калечащие операции на женских половых органах запрещаются статьей 45 Закона о преступлениях 1900 года (НЮУ). |
The practice of female genital mutilation in NSW is reportable to NSW Police in the case of children and young people. |
Сведения о практике калечащих операций на женских половых органах в НЮУ, когда речь идет о детях и молодежи, должны сообщаться полиции штата. |
There have been no cases of female genital mutilation reported or prosecuted since the relevant legislation (section 306 of the Criminal Code) commenced in 2004. |
Со времени вступления в силу в 2004 году соответствующего законодательства (статьи 306 Уголовного кодекса) никаких сообщений о случаях калечащих операций на женских половых органах не поступало, и преследования в судебном порядке не проводилось. |