A new action plan, currently in preparation, would also address forced marriage, honour crimes and female genital mutilation, as well as violence against older persons. |
В настоящее время разрабатывается новый план действий, в котором будут также затрагиваться вопросы, касающиеся принудительных браков, преступлений в защиту чести и калечащих операций на женских половых органах, а также насилия в отношении пожилых. |
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, noted that the report made no reference to female genital mutilation and asked if that practice existed in Rwanda. |
Председатель, выступая в качестве члена Комитета, отмечает, что в докладе ничего не говорится о калечащих операциях на женских половых органах, и спрашивает в этой связи, существует ли подобная практика в Руанде. |
She noted that one case of a female genital mutilation had been prosecuted, but surmised that there must be more such cases in Denmark. |
Оратор отмечает, что один случай проведения калечащей операции на женских половых органах был рассмотрен в суде, однако высказывает предположение, что в Дании вероятно больше таких случаев. |
Ms. Begum said that Liberia should clarify its stance on female genital mutilation and inform the Committee whether it planned to eradicate and condemn that harmful practice. |
Г-жа Бегум говорит, что Либерия должна прояснить свою позицию по вопросу калечащих операций на женских половых органах и информировать Комитет о том, собирается ли она искоренить эту вредоносную практику. |
The issue of female genital mutilation must be addressed with the same boldness that had been shown in relation to other issues. |
Проблему калечащих операций на женских половых органах следует решать с той же смелостью, какая проявляется в отношении других вопросов. |
Although it was a very sensitive issue, Liberia would take the Committee's advice on the need for a law prohibiting female genital mutilation. |
Несмотря на всю деликатность проблемы, Либерия намерена последовать совету Комитета о принятии закона, запрещающего калечащие операции на женских половых органах. |
Female genital mutilation was generally performed at institutions known as "bush schools", where young girls went to receive traditional knowledge. |
Калечащие операции на женских половых органах обычно проводятся в так называемых "школах в буше", куда девочек отправляют для получения традиционных знаний. |
Gradually, as more people became educated, the practice of female genital mutilation would die a natural death. |
По мере того как все больше людей получают образование, калечащие операции на женских половых органах уйдут в прошлое. |
It was of concern that female genital mutilation had not been criminalized, and continued to be practised in Liberia. |
Тот факт, что проведение калечащих операций на женских половых органах не считается преступлением и по-прежнему практикуется в Либерии, вызывает обеспокоенность. |
The practices of genital mutilation that had been referred to were not rooted in Congolese culture. |
Выявленные случаи проведения калечащих операций на женских половых органах не отражают культурные традиции Конго. |
Referring to the programme of action to eliminate female genital mutilation, the Russian Federation asked about the seriousness of the problem. |
Со ссылкой на программу действий по ликвидации практики калечащих операций на женских половых органах Российская Федерация просила сообщить о том, насколько серьезно стоит эта проблема. |
She was happy to announce that a majority of Eritrean women were coming out in support of laws prohibiting the practice of female genital mutilation. |
Она рада отметить, что многие женщины Эритреи выступают в поддержку законов, запрещающих практику проведения калечащих операций на женских половых органах. |
The Government continued its involvement in the campaign to eradicate female genital mutilation by working in the community to raise consciousness about the problem. |
Правительство продолжает участвовать в кампании по искоренению практики калечащих операций на женских половых органах и ведет работу в общинах в целях повышения осведомленности населения об этой проблеме. |
Activities to combat female genital mutilation (FGM) have included: |
В рамках борьбы с практикой калечащих операций на женских половых органах (КОЖПО) были осуществлены следующие мероприятия: |
Immigrant women face domestic violence, honour violence, human trafficking, forced marriages, genital mutilation and racist crime. |
Женщины-иммигранты сталкиваются с насилием в семье, насилием на почве оскорбленной чести, торговлей людьми, принудительными браками, калечащими операциями на женских половых органах и с преступлениями, совершаемыми по расистским мотивам. |
Those included sexual violence, particularly against internally displaced women, domestic violence, female genital mutilation and forced marriages. |
К их числу относится насилие на сексуальной почве, в частности насилие в отношении подвергшихся внутреннему перемещению женщин, бытовое насилие, калечащие операции на женских половых органах и браки по принуждению. |
Urges States to allocate sufficient resources to the implementation of policies and programmes and legislative frameworks aimed at eliminating (abandoning) female genital mutilation; |
настоятельно призывает государства выделять достаточные ресурсы для осуществления политики, программ и законодательств, направленных на прекращение (отказ от) калечащих операций на женских половых органах; |
Research on harmful practices along with experience garnered by actors in the United Nations system in addressing the practice of female genital mutilation, point to the potential of working with communities to encourage the abandonment of social norms that support child marriage. |
Исследования по вредоносной практике вкупе с опытом, накопленным структурами системы Организации Объединенных Наций в деле борьбы с практикой калечащих операций на женских половых органах, свидетельствуют о потенциале взаимодействия с общинами в целях поощрения отказа от социальных норм, лежащих в основе детских браков. |
At the field level, UNFPA-Burkina Faso and UNFPA-Guinea collaborate with religious and customary leaders, to combat female genital mutilation, promote family planning, eliminate gender-based violence, advocate against child marriage and promote maternal health. |
На местном уровне ЮНФПА-Буркина-Фасо и ЮНФПА-Гвинея взаимодействуют с религиозными и традиционными руководителями в целях борьбы с калечащими операциями на женских половых органах, поощрения планирования размеров семьи, ликвидации гендерного насилия, противодействия детским бракам и содействия охране материнского здоровья. |
Domestic violence against women and girls, sexual violence, trafficking of women and girls, honour crimes and female genital mutilation has priority attention. |
Такие проблемы, как бытовое насилие в отношении женщин и девочек, сексуальное насилие, торговля женщинами и девочками, преступления «в защиту чести», а также калечащие операции на женских половых органах, получают приоритетное внимание. |
While covering various areas, these guidelines do not touch on the serious issue of female genital mutilation, which continues in the context of many such societies. |
Эти руководящие принципы, охватывающие целый ряд областей, обходят стороной серьезную проблему калечащих операций на женских половых органах, по-прежнему практикуемых во многих таких обществах. |
In this regard, the national-level team established to develop a common perception on the issue of female genital mutilation should ensure that communities where the practice is widespread are targeted in order to bring about a change in mindset. |
В этой связи группе, созданной на национальном уровне для выработки общего подхода к вопросу о калечащих операциях на женских половых органах, следует обеспечить целенаправленный охват общин, где широко применяется такая практика, с целью изменения существующего мировоззрения. |
In comparison to the previous year's text, the draft resolution had been streamlined to focus in particular on child-headed households, while also touching on other important themes such as child, early and forced marriages, female genital mutilation and the risk of obstetric fistula. |
По сравнению с прошлогодним текстом, этот проект резолюции был особенно сфокусирован на домашних хозяйствах, возглавляемых детьми, а также касается других важных тем, таких как детские, ранние и принудительные браки, проведение калечащих операций на женских половых органах и опасность акушерских свищей. |
Concerned about the plight of the victims of female genital mutilation and the continuing persistence of the practice, despite these efforts, |
будучи обеспокоен положением жертв калечащих операций на женских половых органах и продолжающимся сохранением такой практики, несмотря на эти усилия, |
Relevant offences include domestic or intra-family violence, rape, forced marriage, trafficking in women and girls, stalking, acid attacks, female genital mutilation, sexual harassment and slavery. |
Соответствующие преступления включают бытовое насилие или насилие в семье, изнасилования, принудительные браки, торговлю женщинами и девочками, преследования, нападения с использованием кислоты, калечащие операции на женских половых органах, сексуальные домогательства и рабство. |