In 2001, the IPU Meeting of Women Parliamentarians initiated a parliamentary campaign to stop violence against women, specifically with regard to female genital mutilation. |
В ходе организованного Межпарламентским союзом в 2001 году совещания женщин-парламентариев была выдвинута инициатива о проведении парламентариями кампании с целью положить конец насилию в отношении женщин, особенно в том, что касается проведения калечащих операций на женских половых органах. |
Norway had increased its financial support to non-governmental organizations and United Nations agencies struggling to put an end to female genital mutilation. |
Норвегия увеличила объем своей финансовой помощи организациям и учреждениям системы Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами борьбы с калечащими операциями на женских половых органах. |
With regard to female genital mutilation, she was concerned that the Committee's figures and those given by the delegation did not correspond. |
Что касается калечащих операций на женских половых органах, то она выражает озабоченность по поводу того, что данные, которыми располагает Комитет, и показатели, приведенные делегацией, не совпадают. |
New projects during the period included HIV/AIDS awareness, the eradication of female genital mutilation, providing youth with alternatives to war and gender rights. |
В этот период были реализованы проекты по такой тематике, как информирование о ВИЧ/СПИДе, искоренение калечащих операций на женских половых органах, отвлечение подростков от участия в военных действиях и защита прав женщин. |
The judgement is of capital importance in the efforts to end female genital mutilation, and this for two reasons. |
Данное решение имеет основополагающее значение для борьбы против калечащих операций на женских половых органах по двум причинам. |
Information on female genital mutilation was sent to South Africa, Nigeria, etc. |
в Южную Африку, Нигерию и другие страны направлялись материалы по проблеме калечащих операций на женских половых органах; |
There has been worldwide mobilization against female genital mutilation and cutting, as well as violence and killings in the name of honour and other harmful practices. |
По всему миру мобилизованы силы на борьбу с калечащими операциями на женских половых органах и обрезанием, а также насилием и убийствами в защиту чести и другими пагубными обычаями. |
In accordance with this international framework, States parties are required to enact laws and policies to address female genital mutilation. |
Согласно этим международно-правовым документам государствам-участникам надлежит ввести в действие законодательство и стратегии в целях пресечения калечащих операций на женских половых органах. |
A comprehensive legal framework that prohibits female genital mutilation and provides prevention measures and support for victims and women at risk is crucial. |
Наличие всеобъемлющих нормативно-правовых положений, запрещающих проведение калечащих операций на женских половых органах и предусматривающих осуществление мер предупреждения и оказание поддержки жертвам и женщинам, входящим в группу риска, имеет исключительно важное значение. |
The duty of medical professionals to observe confidentiality is negated in other States, including Belgium, if they encounter cases of female genital mutilation. |
В некоторых странах, включая Бельгию, при этом делается отступление в отношении требования о соблюдении медицинской тайны, когда речь идет о случаях проведения калечащих операций на женских половых органах. |
In Portugal, State intervention in cases of female genital mutilation is provided under the Law on the Protection of the Children. |
В Португалии в соответствии с Законом о защите детей государство обязано пресекать калечащие операции на женских половых органах. |
The importance has been increasingly acknowledged of community-based initiatives, which facilitate a process of social change towards the abandonment of female genital mutilation. |
Получает все более широкое признание важное значение инициатив на уровне общин, которые способствуют проведению социальных преобразований, необходимых для прекращения практики проведения калечащих операций на женских половых органах. |
Training programmes for professionals dealing with cases of women and girls at risk of or who have already undergone female genital mutilation can enhance the implementation of laws and policies addressing the practice. |
Программы профессиональной подготовки для специалистов, занимающихся вопросами оказания помощи женщинам и девочкам, входящим в группу риска или уже подвергшимся калечащим операциям на женских половых органах, способствуют повышению эффективности соблюдения законов и осуществления стратегий, направленных на ликвидацию этой практики. |
Training programmes focused on women's human rights, health issues related to female genital mutilation, investigation techniques and the implementation of legal and policy frameworks. |
Программы профессиональной подготовки были посвящены вопросам прав человека женщин, медицинским аспектам проблемы калечащих операций на женских половых органах, методам проведения расследований и вопросам осуществления правовых и стратегических документов. |
The availability of better data is critical for there to be evidence-based legal and policy development to address the elimination of female genital mutilation. |
Чтобы поставить работу по созданию нормативно-правовой базы, необходимой для преодоления практики ликвидации калечащих операций на женских половых органах на научную основу, требуются более полные и точные данные. |
Surveys and studies were carried out in States to enhance knowledge of the prevalence of female genital mutilation (Belgium, Cameroon and Italy). |
В разных странах проводились обследования и исследования в целях расширения знаний о масштабах практики проведения калечащих операций на женских половых органах (Бельгия, Италия и Камерун). |
A number of reporting States, including Italy, Sweden, Switzerland and the United Kingdom, are part of the donor working group on female genital mutilation. |
Ряд государств, представивших доклады, в том числе Италия, Соединенное Королевство, Швейцария и Швеция, входят в рабочую группу доноров по вопросу о калечащих операциях на женских половых органах. |
Laws need to provide for effective sanctions, including for medical professionals performing the practice, or in cases where female genital mutilation is performed in a country where it is not prohibited. |
В законах должны быть прописаны эффективные санкции, в том числе в отношении медицинских работников, осуществляющих такую практику, или применительно к тем случаям, когда калечащие операции на женских половых органах осуществляются в какой-либо стране, где они не запрещены. |
The sharing of good practices in the prevention and abandonment of female genital mutilation should be reinforced. |
Надо наладить более широкий обмен передовым опытом в области предупреждения и прекращения практики проведения калечащих операций на женских половых органах. |
Qualitative research should also be intensified to improve understanding of sociocultural factors that could facilitate abandonment and inform effective strategies to eliminate female genital mutilation. |
Следует активизировать проведение качественных исследований в целях достижения более глубокого понимания социально-культурных факторов, способствующих прекращению практики проведения калечащих операций на женских половых органах и выработке эффективных стратегий в этой области. |
The national plan of action 2010-2014 against partner and intra-familial violence also addresses female genital mutilation and lays out means of protecting and supporting migrant reproductive rights. |
В национальном плане действий на 2010 - 2014 годы по борьбе с насилием над партнерами и членами семьи также рассматривается проблема калечащих операций на женских половых органах и предлагаются средства защиты и поощрения репродуктивных прав мигрантов. |
Female genital mutilation is condemned and measures are in place to protect those infected with HIV or living with AIDS. |
Осуждаются калечащие операции на женских половых органах, а также принимаются меры по защите ВИЧ-инфицированных или больных СПИДом. |
As of 2008, 20 of the 37 countries where female genital mutilation or cutting was common had adopted laws making such practices a crime. |
По состоянию на 2008 год, в 20 странах из 37, в которых практикуются калечащие операции или обрезание на женских половых органах, были приняты законы, квалифицирующие такие действия как преступление. |
These provisions cover acts of violence irrespective of the gender of the victim (except for section 245a which deals with female genital mutilation only, see below). |
Эти положения действуют в отношении насильственных действий, независимо от пола жертвы (кроме раздела 245а, в котором речь идет только о запрещении калечащих операций на женских половых органах, см. ниже). |
In 2007 it attended events sponsored by UNICEF on violence against girls and protecting girls from female genital mutilation. |
В 2007 году он принял участие в организованных ЮНИСЕФ мероприятиях по вопросам насилия в отношении девочек и защиты девочек от калечащих операций на женских половых органах. |