Radio and video materials were aired in several parts of Somalia on topics selected by the youth themselves, including HIV/AIDS, female genital mutilation and other topics relevant to their daily lives. |
В ряде районов страны транслировались радио- и видеоматериалы, посвященные темам, выбранным самой молодежью, включая ВИЧ/ СПИД, калечащие операции на женских половых органах, и другим важным темам в ее повседневной жизни. |
In her sixth report on the situation regarding the elimination of traditional practices affecting the health of women and the girl child, submitted to the Subcommission at its fifty-fourth session in 2002, the Special Rapporteur noted the increasing involvement of European countries against female genital mutilation. |
В ее шестом докладе о положении, касающемся искоренения традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и девочек, представленном Подкомиссии на ее пятьдесят четвертой сессии в 2002 году, Специальный докладчик отметила расширение участия европейских стран в борьбе с калечащими операциями на женских половых органах. |
The persistence of harmful traditional practices, including female genital mutilation, forced and/or early marriages, dowry-related violence, female infanticide and enslavement and food taboos, has been highlighted by the Committee which is concerned at the lack of interventions to address these issues. |
Комитет обратил особое внимание на распространенность пагубных традиционных обычаев, включая калечащие операции на женских половых органах, принудительные и/или ранние браки, насилие, связанное с приданым, женский инфантицид, рабство и запреты на питание, выразив обеспокоенность отсутствием мер по решению этих проблем. |
A number of participants pointed to the issue of harmful traditional practices, such as pre-natal sex selection, female genital mutilation and early marriages, which were often deeply rooted in culture and tradition and might be difficult to challenge at the local level. |
Ряд участников привлекли внимание к проблеме пагубной традиционной практики, включая дородовой выбор пола ребенка, калечащие операции на женских половых органах, ранние браки, которые зачастую глубоко укоренились в культуре и традициях и с которыми трудно бороться на местном уровне. |
UNOCI organized awareness-raising activities for the public and conducted meetings with judicial authorities on female genital mutilation in the Man region |
ОООНКИ провела в департаменте Ман общественно-просветительскую работу, а также совещания с судебными властями по проблеме калечащих операций на женских половых органах. |
While some States, such as the United Kingdom, noted that the law on female genital mutilation has been a successful deterrent of the practice, little information has been reported on the impact of enacted legislation. |
Хотя некоторые государства, например Соединенное Королевство, указали, что закон о пресечении калечащих операций на женских половых органах действительно способствовал ограничению этой практики, почти нет информации о результативности принятого закона. |
They urged States to create adequate conditions for victims to report incidents of harmful traditional practices; and to ensure the full implementation of legislation prohibiting female genital mutilation, including the prosecution of perpetrators. |
Они настоятельно призвали государства создать необходимые условия для того, чтобы пострадавшие могли сообщать о случаях вредной традиционной практики; и обеспечить полное осуществление законодательства, запрещающего калечащие операции на женских половых органах, включая судебное преследование виновных. |
The importance of building alliances was recognized in Burkina Faso, where different networks of religious and traditional leaders, journalists and non-governmental organizations were created to further advocate for the abandonment of female genital mutilation. |
На необходимость создания союзов было обращено внимание в Буркина-Фасо, где был создан ряд сетей религиозных и традиционных лидеров, журналистов и неправительственных организаций в целях активизации разъяснительной работы относительно необходимости прекращения калечащих операций на женских половых органах. |
UNHCR conducted awareness-raising activities on female genital mutilation in refugee camps in Djibouti and Kenya in collaboration with the non-governmental organization CARE. Community-based programming |
УВКБ в сотрудничестве с неправительственной организацией «КЭР» организовало просветительские мероприятия по вопросам калечащих операций на женских половых органах в лагерях беженцев в Джибути и Кении. |
In another initiative in Burkina Faso, community patrols by the military police were used to sensitize communities to the harmful effects of female genital mutilation with a view to discouraging the practice. |
В рамках другой инициативы в Буркина-Фасо для повышения информированности членов общин о пагубных последствиях калечащих операций на женских половых органах и предотвращения такой практики к патрулированию в общинах привлекались наряды военной полиции. |
In the United Kingdom, the Scottish government supported community engagement in prevention activities and the development of a minority ethnic women's network to work with policymakers on issues related to female genital mutilation. |
В Соединенном Королевстве правительство Шотландии выступило в поддержку участия общин в профилактической работе и высказалось за создание сетевой организации женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, в целях осуществления взаимодействия с руководителями по вопросам, касающимся калечащих операций на женских половых органах. |
Teacher training on female genital mutilation, HIV/AIDS, human rights and reproductive rights was also carried out in Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau and Senegal, with support from UNESCO. |
Подготовка преподавателей по вопросам калечащих операций на женских половых органах, ВИЧ/СПИДа, прав человека и репродуктивных прав при поддержке ЮНЕСКО также проводилась в Бразилии, Гвинее-Бисау, Кабо-Верде и Сенегале. |
Training on issues related to harmful practices, the detrimental effects of female genital mutilation and women's human rights was provided for other stakeholders in order to strengthen their role in preventing the practice. |
ЗЗ. Была также организована профессиональная подготовка по вопросам, касающимся вредной практики, пагубных последствий калечащих операций на женских половых органах и прав человека женщин, для других заинтересованных сторон в целях усиления их роли в предотвращении этой практики. |
A "Global strategy to stop health-care providers from performing female genital mutilation" was published in 2010 by WHO, in collaboration with seven other United Nations entities and six professional organizations. |
В 2010 году ВОЗ в сотрудничестве с семью другими подразделениями Организации Объединенных Наций и шестью профессиональными организациями выпустила «Глобальную стратегию пресечения калечащих операций на женских половых органах в медицинских учреждениях». |
Funding has recently been approved to launch a two-year inter-agency project (UNDP, UNESCO, UNICEF, UNIFEM, UNFPA and WHO), on the eradication of female genital mutilation (FGM) among the Gusii community in Kenya, for implementation in 1999-2000. |
Недавно было утверждено финансирование двухгодичного межучрежденческого проекта (ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, ЮНИФЕМ, ЮНФПА и ВОЗ) по вопросам "искоренения практики калечащих операций на женских половых органах в общине гусии в Кении", осуществление которого запланировано на 1999-2000 годы. |
The national centre of information and documentation on women and children in Mali, in collaboration with UNDP and with support from Germany, has started to collect data on female genital mutilation. |
Национальный центр информации и документации по проблемам женщин и детей в Мали, в сотрудничестве с ПРООН и при поддержке Германии, начал собирать данные о калечащих операциях на женских половых органах. |
WHO has disseminated information on good practices for the abandonment of female genital mutilation and is currently engaged in research on sociocultural factors contributing to the abandonment or continuation of the practice. |
ВОЗ распространяла информацию о передовой практике, касающейся содействия прекращению калечащих операций на женских половых органах, и в настоящее время участвует в осуществлении исследований, посвященных изучению социально-культурных факторов, способствующих ликвидации или сохранению этой практики. |
States should ensure that national action plans and strategies on the elimination of female genital mutilation are comprehensive, including a range of prevention and protection measures, and multidisciplinary in scope. |
Государствам следует обеспечить, чтобы национальные планы действий и стратегии по ликвидации практики калечащих операций на женских половых органах были всеобъемлющими и чтобы они, в частности, предусматривали ряд мер предупреждения и защиты и носили многодисциплинарный характер. |
States should promote the adoption and dissemination of standards and guidelines, including by the appropriate professional bodies, that condemn all forms of female genital mutilation being performed or supported by medical practitioners. |
Государствам следует поощрять принятие и распространение стандартов и руководящих принципов, в том числе разработанных соответствующими профессиональными органами, осуждающих все формы проведения калечащих операций на женских половых органах медицинскими работниками или при их участии. |
Ms. Hadi (Djibouti) said that a Ministry of Health programme that had been in place since 1997 focused on raising public awareness of the medical risks associated with the practice of female genital mutilation. |
З. Г-жа Хади (Джибути) говорит, что программа министерства здравоохранения, которая реализуется с 1997 года, нацелена на повышение информированности общественности об опасностях, связанных с практикой калечащих операций на женских половых органах. |
The organization participates in various seminars, conferences and meetings with a view, inter alia, to improving maternal health, combating genital mutilation and providing care for children with chronic diseases. |
Ассоциация участвует в многочисленных семинарах, конференциях и совещаниях по вопросам улучшения охраны здоровья матери, борьбы с проведением калечащих операций на женских половых органах, лечения хронических заболеваний у детей и т. д. |
Its activities include projects on health issues; information campaigns about female genital mutilation, and the prevention of HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases; and support groups for assaulted and battered women. |
Ее деятельность включает проекты по вопросам здравоохранения; информационные кампании по вопросу о калечащих операциях на женских половых органах и предупреждении ВИЧ/СПИДа и других болезней, передаваемых половым путем; а также группы поддержки женщин, подвергшихся насилию и побоям. |
The Medical Women's International Association was an initial signatory, along with WHO, UNAIDS, UNFPA, UNHCR, UNICEF and UNIFEM, of the document on the global strategy to stop health-care providers from performing female genital mutilation. |
Международная ассоциация женщин-медицинских работников была одним из первоначальных подписантов - наряду с ВОЗ, ЮНЭЙДС, ЮНФПА, УВКБ, ЮНИСЕФ и ЮНИФЕМ - документа о глобальной стратегии с целью остановить проведение медицинскими учреждениями и специалистами калечащих операций на женских половых органах. |
The Institute has initiated a programme to distribute its pamphlets on Islamic law and on female genital mutilation in countries that engage in such a practice and have a substantial Muslim population. |
Институт приступил к осуществлению программы по распространению брошюр об исламском праве и практике проведения калечащих операций на женских половых органах в странах со значительным мусульманским населением, в которых применяется такая практика. |
IAC participated in discussions to pressure Governments to protect girls from female genital mutilation; (b) Commission on the Status of Women, fiftieth session, New York. |
Представители МАК приняли участие в дискуссии, с тем чтобы призвать правительства защищать девочек от калечащих операций на женских половых органах; Ь) Комиссия по положению женщин, пятидесятая сессия, Нью-Йорк. |