These included a plan launched in 2003 for the Government's international efforts to combat female genital mutilation and the Plan of Action to combat trafficking in women and children, which has been extended in the form of a new plan of action for 2005-2008. |
В их числе следует отметить программу международных усилий правительства по борьбе с калечащими операциями на женских половых органах, реализация которой началась в 2003 году, и План действий по борьбе с торговлей женщинами и детьми, осуществление которого было продлено в форме нового плана действий на 2005-2008 годы. |
The Office also issued Guidance Notes on asylum claims relating to sexual orientation and gender identity and on claims raising the issue of female genital mutilation, as well as guidelines regarding eligibility for refugee status for asylum-seekers from Eritrea, Iraq and Sri Lanka. |
Управление также выпускало руководящие указания по ходатайствам о предоставлении убежища в связи сексуальной ориентацией и гендерной идентичностью, и ходатайствам, связанным с вопросом калечащих операций на женских половых органах, а также руководящие принципы, касающиеся права на получение убежища просителей из Эритреи, Ирака и Шри-Ланки. |
Germany reported on its endorsement of the joint statement on female genital mutilation by the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund. |
Германия сообщила о ее одобрении совместного заявления по вопросам калечащих операций на женских половых органах, принятом Всемирной организацией здравоохранения, Детским фондом Организации Объединенных Наций и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
WHO training materials on integrating the prevention of female genital mutilation and management of its health complications into existing nursing and midwifery training curricula were launched in English in 2001 and would be disseminated in French in 2003. |
В 2001 году на английском языке были выпущены учебные материалы ВОЗ по включению методов предупреждения калечащих операций на женских половых органах и способах лечения их последствий в действующие учебные планы для медсестер и акушерок, при этом в 2003 году они будут выпущены на французском языке. |
(e) To provide alternative means of livelihood for practitioners of female genital mutilation as a source of alternative income. |
ё) предоставить лицам, которые проводят подобные операции на женских половых органах, возможность получения альтернативных средств существования в качестве альтернативных источников дохода. |
(a) In light of article 24 of the Convention, that the State party prohibit, and take action to end, the practice of female genital mutilation and raise awareness of its harmful effects; |
а) чтобы - в свете статьи 24 Конвенции - государство-участник запретило и практику проведения калечащих операций на женских половых органах и приняло меры в целях ее пресечения и повышения уровня информированности населения о ее вредных последствиях; |
For example, the codes on individuals and on the family were adopted, and laws on trafficking in children, female genital mutilation, care for persons affected by or infected with HIV/AIDS and social violence against children have all been promulgated. |
Например, были приняты кодексы, касающиеся индивидуумов и семьи, законы, запрещающие торговлю детьми, калечащие операции на женских половых органах, законы об уходе за лицами, затронутыми или инфицированными ВИЧ/СПИДом, а также законы, запрещающие насилие в отношении детей. |
Raise awareness and mobilize public opinion to eliminate female genital mutilation and other harmful traditional, cultural or customary practices that violate the human rights of women and girls and negatively affect their health; |
повышать информированность и мобилизовать общественное мнение на борьбу за прекращение калечащих операций на женских половых органах и другой вредной традиционной и культурной практики или обычаев, которые нарушают права человека женщин и девочек и причиняют ущерб их здоровью; |
The delegation should indicate what time frame and targets had been set for the various programmes, including those for the elimination of harmful practices, in particular, female genital mutilation, and for reproductive health. |
Делегации следует представить информацию о временных рамках и целях различных программ, в том числе программ, направленных на искоренение пагубной практики, например практики калечащих операций на женских половых органах, и программ охраны репродуктивного здоровья. |
2.4.3 Advocacy undertaken towards enhanced gender equality and response to and reduction in violence against women, including early marriage, female genital mutilation and other harmful practices at the national and subnational levels in legislation and practice |
2.4.3 Проведение агитационно-просветительской работы в целях укрепления гендерного равенства и борьбы с насилием в отношении женщин и сокращения его масштабов, включая ранние браки, калечащие операции на женских половых органах и другие вредные обычаи, существующие в законодательном порядке и на практике на национальном и субнациональном уровне |
DPI/NGO briefing on "Healing wounds, reclaiming lost lives: The consequences of female genital mutilation" (in observance of the International Day for the Elimination of Violence Against Women) |
Брифинг ДОИ/НПО на тему «Залечиваем раны, спасаем загубленные жизни: последствия калечащих операций на женских половых органах» (по случаю Международного дня борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин) |
(b) Address harmful practices such as female genital mutilation, polygamy and early marriage by instituting public education programmes and prohibiting and/or effectively enforcing the prohibition of such practices, in particular in rural areas; |
Ь) бороться с вредными обычаями, такими как калечащие операции на женских половых органах, полигамия и ранние браки, посредством организации государственных образовательных программ и введения и/или активного применения запрета на осуществление такой практики, особенно в сельских районах; |
(c) Educate families, communities, practitioners, teachers, and health workers on the harmful effects of female genital mutilation on women's and girls' reproductive health. |
с) повышать осведомленность семей, общин, практических работников, учителей и работников здравоохранения о вредных последствиях проведения калечащих операций на женских половых органах для репродуктивного здоровья женщин и девочек. |
(a) Addressing barriers to women's and girls' education such as negative cultural attitudes, early marriage, excessive domestic duties, the low number of female teachers, lack of safety and health problems related to female genital mutilation; |
а) ликвидировать препятствия для повышения уровня образования среди женщин и девочек, такие как негативные культурные обычаи, ранние браки, чрезмерные домашние обязанности, низкое число женщин-учителей, отсутствие безопасности и проблемы со здоровьем, связанные с калечащими операциями на женских половых органах; |
The Federation participated in the fifty-first, fifty-second and fifty-third sessions of the Commission on the Status of Women, at which it organized seminars on such issues as honour-related violence, forced marriage and female genital mutilation. |
Федерация принимала участие в пятьдесят первой, пятьдесят второй и пятьдесят третьей сессиях Комиссии по положению женщин, на которых организовала семинары по таким вопросам, как насилие под предлогом защиты чести, брак по принуждению и калечащие операции на женских половых органах. |
In those resolutions, the Commission recognized that female genital mutilation violates, and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights of women and girls and constitutes a serious threat to the health of women and girls. |
В этих резолюциях Комиссия признала, что калечащие операции на женских половых органах нарушают или сводят на нет права человека женщин и девочек и представляют серьезную угрозу для здоровья женщин и девочек. |
85.7. Pursue efforts in human rights related areas, in particular legal review process, female genital mutilation and corporal punishment (Egypt); |
продолжать усилия в областях, связанных с правами человека, в частности в областях, касающихся процесса пересмотра законодательства, проблемы калечащих операций на женских половых органах и телесных наказаний (Египет); |
Urges States to complement punitive measures with educational activities designed to promote a process of consensus towards the abandonment of harmful practices such as female genital mutilation and to provide appropriate services for those affected by the practices; |
настоятельно призывает государства дополнить принимаемые в порядке наказания меры просветительскими мероприятиями, предназначенными для содействия процессу формирования консенсуса в отношении отказа от вредной практики, такой, как калечащие операции на женских половых органах, и оказывать соответствующие услуги тем, кого затрагивает такая практика; |
76.31 Take all appropriate measures to ensure an effective implementation of the prohibition of female genital mutilation, especially in terms of prevention, sensitization, control and legal sanctions (Belgium); |
76.31 принимать все надлежащие меры для эффективной реализации запрета на калечащие операции на женских половых органах, особенно в плане предупреждения, разъяснения, контроля и применения правовых санкций (Бельгия); |
82.5. Continue to adapt the legislation to ensure the full implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and, in particular, expressly prohibit and criminalize female genital mutilation (France); 82.6. |
82.5 продолжить адаптацию законодательства с целью обеспечения полного осуществления положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и, в частности, недвусмысленного запрета и квалификации в качестве уголовного преступления практики калечащих операций на женских половых органах (Франция); |
98.60. Take specific measures to counter serious violations of the human rights of women, such as gender-based violence, inadequate after-care for victims of such crimes, forced marriage, and female genital mutilation (Japan); |
98.60 принять конкретные меры для борьбы с такими серьезными нарушениями прав человека женщин, как насилие по гендерному признаку, для решения проблемы отсутствия соответствующей заботы о жертвах таких преступлений, насильственных браков, а также калечащих операций на женских половых органах (Япония); |
In addition, UNOGBIS and UNDP supported six "Assisting communities together" projects of civil society organizations aimed at addressing the problem of female genital mutilation and child trafficking, and at encouraging the voluntary participation of civil society in human rights promotion and protection. |
Помимо этого, ЮНОГБИС и ПРООН оказали поддержку шести проектам организаций гражданского общества «Коллективная помощь общинам» для решения проблем, касающихся калечащих операций на женских половых органах и торговли детьми, и содействия добровольному участию организаций гражданского общества в деятельности по поощрению и защите прав человека. |
The Committee welcomes the various initiatives carried out by the National Committee to Combat the Practice of Excision to eradicate the practice of female genital mutilation and welcomes the fact that the State party has succeeded in reducing the incidence of the practice. |
Комитет приветствует различные инициативы Национального комитета по борьбе с эксцизией, направленные на искоренение практики калечащих операций на женских половых органах, и приветствует тот факт, что государству-участнику удалось сократить распространение такой практики. |
Please provide detailed information on the measures taken by the State party to combat female genital mutilation (ibid., paras. 455 et seq.), in particular in rural areas, by: |
Просьба представить подробную информацию о мерах, принимаемых государством-участником для борьбы с практикой калечащих операций на женских половых органах (там же, пункт 455 и далее), в частности в сельских районах, на основе: |
prevention and contrast of the phenomena of trafficking in women for sexual and labour exploitation and the practice of female genital mutilation; |
предупреждение и противодействие практике торговли женщинами в целях сексуальной эксплуатации, эксплуатации труда женщин и проведения калечащих операций на женских половых органах; |