| There have been no cases of female genital mutilation reported in the Northern Territory. | В Северной территории не было зарегистрировано случаев калечащих операций на женских половых органах. |
| Building on lessons learned from similar initiatives in Sudan and other countries, including Egypt, volunteers from diverse backgrounds raised awareness on the negative impact of female genital mutilation. | Опираясь на уроки, извлеченные из аналогичных инициатив в Судане и других странах, включая Египет, добровольцы из различных слоев общества занимались повышением уровня информированности об отрицательных последствиях калечащих операций на женских половых органах. |
| In reality, female genital mutilation has been illegal since 2003, following the reform of the Penal Code. | Калечащие операции на женских половых органах стали незаконными с 2003 года после внесения изменений в Уголовный кодекс. |
| Please provide details of the steps that the Government is taking or planning to eradicate the practice of female genital mutilation (FGM). | Просьба представить подробную информацию о мерах, принимаемых или планируемых правительством в целях искоренения практики проведения калечащих операций на женских половых органах. |
| The Committee notes the continued high incidence of female genital mutilation in some areas of the country. | Комитет отмечает, что в некоторых районах страны по-прежнему широко применяется практика проведения калечащих операций на женских половых органах. |
| Through migration, the problem of female genital mutilation had spread to Western Europe and to the American continent. | В результате наблюдающихся в настоящее время миграционных процессов проблема калечащих операций на женских половых органах распространилась также на страны Западной Европы и Американского континента. |
| The issue of female genital mutilation was now discussed openly, which was a milestone in Sierra Leone's history. | Ведется открытая дискуссия по вопросу о калечащих операциях на женских половых органах, чего в истории Сьерра-Леоне никогда еще не случалось. |
| In the Dadaab refugee camps in Kenya, UNHCR and the International Olympic Committee launched a project to raise awareness of female genital mutilation. | В лагерях беженцев Дадаб в Кении УВКБ и Международный олимпийский комитет начали осуществление проекта по повышению информированности населения о калечащих операциях на женских половых органах. |
| Does State law prohibit female genital mutilation and other harmful traditional practices? (yes/no) | Запрещают ли законы государства калечащие операции на женских половых органах и другую вредную традиционную практику? (да/нет) |
| The Multiple Indicator Cluster Survey, coordinated by UNICEF, continued to collect information on attitudes towards domestic violence, female genital mutilation and child marriage. | С помощью обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки, проводимых в координации с ЮНИСЕФ, проводился дальнейший сбор информации о подходах к бытовому насилию, калечащим операциям на женских половых органах и детским бракам. |
| This study relates to human trafficking, female genital mutilation, honour-based revenge, domestic violence, abandonment and policy in respect of homosexuals and transgender people. | Это исследование охватывает вопросы торговли людьми, осуществления калечащих операций на женских половых органах, насилия, связанного с защитой чести, бытового насилия, оставления (жены или ребенка), а также политики в отношении гомосексуалистов и трансвеститов. |
| Finally, the Government had set the goal of reducing female genital mutilation by 30 per cent by the end of 2008. | Наконец, правительство поставило задачу к концу 2008 года снизить на 30 процентов количество случаев калечащих операций на женских половых органах. |
| Her Government opposed female genital mutilation and had a plan to reduce its incidence by 30 per cent by 2012 through awareness-raising campaigns. | Правительство страны оратора выступает против калечащих операций на женских половых органах и планирует сократить к 2012 году число таких случаев на 30 процентов благодаря проведению кампаний по расширению информированности. |
| The persistent impunity enjoyed by perpetrators of sexual violence including rape, female genital mutilation and forced marriage committed against women and girls is of particular concern. | Особую обеспокоенность вызывает сохраняющаяся безнаказанность тех, кто совершил преступления, связанные с сексуальным насилием, включая изнасилования, проведение калечащих операций на женских половых органах и принуждение женщин и девочек к браку. |
| This new action plan is to cover all forms of violence against women (forced marriages, crimes of honour and genital mutilation). | Этот новый план действий должен охватывать все формы насилия в отношении женщин (браки по принуждению, преступления чести, калечащие операции на женских половых органах). |
| The Committee recommends that the State party urgently take all appropriate measures, including legislation, to eradicate the harmful traditional practice of female genital mutilation. | Комитет рекомендует Швейцарии незамедлительно принять все надлежащие меры, в том числе законодательные, в целях искоренения пагубной традиционной практики калечащих операций на женских половых органах. |
| In its previous concluding observations, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women was concerned that immigrant women may be particularly vulnerable to domestic violence and female genital mutilation. | В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин отмечал, что он обеспокоен тем, что женщины-иммигранты порой сталкиваются с повышенным риском быть подвергнутыми бытовому насилию и калечащих операциям на женских половых органах. |
| The Australian Government has implemented a national education program on female genital mutilation, conducted by departments of health in individual states and territories. | 7.20 Правительство Австралии разработало национальную просветительскую программу по проблеме калечащих операций на женских половых органах, которая осуществлялась министерствами здравоохранения отдельных штатов и территорий. |
| Australia co-sponsored a resolution on ending female genital mutilation at the 52nd session of the United Nations Commission on the Status of Women in February 2008. | 7.21 В феврале 2008 года Австралия выступила соавтором резолюции о прекращении калечащих операций на женских половых органах на пятьдесят второй сессии Комиссии по положению женщин Организации Объединенных Наций. |
| Community education, information support and assistance to women and girls affected by, or at risk of female genital mutilation are also reported to be available. | Сообщается также о просветительской работе в общинах, информационной поддержке и помощи женщинам и девочкам, ставшим жертвами или подвергающимся риску стать жертвами калечащих операций на женских половых органах. |
| This shows the scope and limitations of civil law child protection and looks at different ways to prevent female genital mutilation. | В нем дается представление об объеме защиты детей в гражданском праве страны и соответствующих ограничениях и рассматриваются различные пути предотвращения калечащих операций на женских половых органах. |
| For example, resisting or protesting about female genital mutilation (FGM) has been a ground for refugee status since 1997. | Например, начиная с 1997 года сопротивление или возражение против калечащей операции на женских половых органах (КОЖПО) является основанием для предоставления статуса беженца. |
| Noting with concern three cases of female genital mutilation, she said that it would be useful to have further information on the issue in the forthcoming report. | С обеспокоенностью отмечая сообщения о проведении трех калечащих операций на женских половых органах, оратор говорит, что в последующий доклад было бы полезно включить более подробную информацию по данному вопросу. |
| Referring to female genital mutilation, she requested information on policy regarding immigrant women, who were primarily concerned by the practice. | Касаясь вопроса о калечащих операциях на женских половых органах, она просит предоставить информацию относительно мер политики в отношении женщин-иммигрантов, которые прежде всего подвергаются такой практике. |
| It also encourages the State party to devise programmes for alternate sources of income for those who perform female genital mutilation as a means of livelihood. | Он также призывает государство-участник разработать программы для обеспечения альтернативных источников дохода для лиц, которые осуществляют операции на женских половых органах в качестве средства своего жизнеобеспечения. |