| The abduction, killing and mutilation of children by LRA continue to be widespread. | Виновниками многочисленных случаев похищений, убийств и нанесения увечий детям продолжали оставаться боевики ЛРА. |
| He shares that Special Rapporteur's concern at continuing resort to measures of amputation and mutilation (paras. 12-15 and 108). | Он разделяет озабоченность Специального докладчика по поводу продолжающейся практики ампутации частей тела и нанесения увечий (пункты 12-15 и 108). |
| Some of the summary executions were followed by mutilation and cannibalism. | Помимо суммарных казней, имели место случаи нанесения увечий и акты каннибализма. |
| There have been cases of ethnic cleansing, mass murder, mutilation, abduction and unlawful detention. | Имели место случаи «этнической чистки», массовых убийств, нанесения увечий, похищений и незаконного содержания под стражей. |
| He had also received shocking evidence of torture and mutilation carried out by the Maoists for purposes of extortion, punishment for non-cooperation and intimidation. | Он также получил шокирующие доказательства пыток и нанесения увечий, применяемых маоистами с целью вымогательства, наказания за отказ сотрудничать и запугивания. |
| We only need to think of the innumerable landmines in certain countries, causing the destruction and mutilation of so many defenceless beings due to this unknown danger. | В этой связи достаточно вспомнить о бесчисленных наземных минах, установленных в некоторых странах, которые таят в себе угрозу многочисленных разрушений и нанесения увечий огромному числу мирных жителей. |
| Summary executions were alleged to have taken place against the Nande ethnic group and some pygmies; eyewitnesses also reported several cases of mutilation followed by acts of cannibalism. | Утверждается, что проводились суммарные казни представителей этнической группы нанде и некоторых пигмеев; свидетели также рассказали о нескольких случаях нанесения увечий с последующими актами каннибализма. |
| Since Ethiopia had ratified the Convention and other human rights instruments, it was imperative that the Government should take decisive action to put a stop to the mutilation which was still being inflicted on 90 per cent of the country's women. | Поскольку Эфиопия ратифицировала Конвенцию и другие документы по правам человека, то настоятельно необходимо, чтобы правительство приняло решительные меры, с тем чтобы положить конец практике нанесения увечий, которой все еще охвачено 90 процентов женщин. |
| (c) The enactment and implementation of decrees prescribing cruel and unusual punishment, namely mutilation, as a penalty for certain offences and the abuse and diversion of medical-care services for the purpose of such mutilations; | с) принятия и осуществления декретов, предписывающих жестокие и необычные виды наказания, а именно нанесение увечий в качестве наказания за некоторые правонарушения и злоупотребление медицинскими услугами и их отвлечение на цели такого нанесения увечий; |