I suffered an early mutilation myself. | Я тоже получил в детстве увечье. |
He wrote 25 plays for his own company at Drury Lane, half of which were adapted from various sources, which led Robert Lowe and Alexander Pope, among others, to criticise his "miserable mutilation" of "crucified Molière hapless Shakespeare". | Он написал 25 пьес для своей актёрской компании на Друри-Лейн, половина из которых были адаптированы из различных источников, что привело Роберта Лоу и Александра Поупа, среди прочих, к тому, чтобы критиковать его «несчастное увечье» как «распятого Мольера несчастного Шекспира». |
The mutilation was not justified by the medical, dental or hospital treatment of the person or persons concerned and not carried out in the person's or persons' interests. | З. Увечье не было оправдано соображениями оказания медицинской, стоматологической или врачебной помощи соответствующему лицу или лицам и не основывалось на интересах этого лица или лиц. |
Whatever it was, that was mutilation, I should report you. | Что бы это ни было, вы нанесли ему увечье, я должен доложить о вас. |
That hideous mutilation you displayed to the town? | Это кошмарное увечье, которое вы всем показали... |
He wrote: In each case the mutilation was inflicted by a person who had no scientific nor anatomical knowledge. | В каждом случае нанесение увечий было совершено лицом, не имевшим ни научных, ни анатомических знаний. |
Privation, whipping, mutilation, slapping or humiliation were common practices in the houses and farms of the owners of slaves during the whole colonial period. | На протяжении всего колониального периода обычной практикой в домах и на фермах рабовладельцев были жестокое обращение, порка, нанесение увечий, избиения и унижения, которым подвергались рабы. |
I have to ask: What does a prohibition against mutilation and maltreatment have to do with racial discrimination? | Возникает вопрос, какое отношение нанесение увечий и жестокое обращение имеет к расовой дискриминации? |
He also opined that the mutilation of an organ could not improve its function and that such cerebral wounds as were occasioned by leucotomy risked the later development of meningitis, epilepsy and brain abscesses. | Paul Courbon отметил, что нанесение увечий органу не может улучшить его функции и что мозговые повреждения, вызванные лоботомией, влекут за собой риск последующего развития менингита, эпилепсии и мозговых абсцессов. |
Exile, stated as a punishment in the 1953 Constitution of the National Assembly, and its 1968 revision, was generally unused as a form of punishment; mutilation was abolished in 1965. | Согласно постановлению Национальной Ассамблеи Бутана 1953 года, уточнённому в 1968 году, изгнание из страны не используется как форма наказания; нанесение увечий в качестве наказания было отменено в 1965 году. |
Some of the summary executions were followed by mutilation and cannibalism. | Помимо суммарных казней, имели место случаи нанесения увечий и акты каннибализма. |
There have been cases of ethnic cleansing, mass murder, mutilation, abduction and unlawful detention. | Имели место случаи «этнической чистки», массовых убийств, нанесения увечий, похищений и незаконного содержания под стражей. |
He had also received shocking evidence of torture and mutilation carried out by the Maoists for purposes of extortion, punishment for non-cooperation and intimidation. | Он также получил шокирующие доказательства пыток и нанесения увечий, применяемых маоистами с целью вымогательства, наказания за отказ сотрудничать и запугивания. |
Summary executions were alleged to have taken place against the Nande ethnic group and some pygmies; eyewitnesses also reported several cases of mutilation followed by acts of cannibalism. | Утверждается, что проводились суммарные казни представителей этнической группы нанде и некоторых пигмеев; свидетели также рассказали о нескольких случаях нанесения увечий с последующими актами каннибализма. |
Since Ethiopia had ratified the Convention and other human rights instruments, it was imperative that the Government should take decisive action to put a stop to the mutilation which was still being inflicted on 90 per cent of the country's women. | Поскольку Эфиопия ратифицировала Конвенцию и другие документы по правам человека, то настоятельно необходимо, чтобы правительство приняло решительные меры, с тем чтобы положить конец практике нанесения увечий, которой все еще охвачено 90 процентов женщин. |
She also regrets the fact that these changes have been made without any real consultation, undermining the consensus reached by African women who took the courageous decision to use the term "mutilation" in their communities. | Она также сожалеет, что эти изменения по существу происходят без консультаций и вновь ставят под вопрос тот консенсус, к которому пришли африканские женщины, принявшие смелое решение использовать термин "калечение" в своих общинах. |
One of the women speakers working in France referred to the difficulties resulting from the use of the term "mutilation" rather than "excision" because the former entailed criminal prosecution. | Одна из выступавших французских активисток сослалась на проблемы, связанные с употреблением слова "калечение" вместо "эксцизия", поскольку калечение предполагает уголовное преследование. |
According to the source, the reason for Dr. Mansogo's arrest and detention is the alleged mutilation of a patient's body, which Dr. Mansogo handed over to the family after the patient died from heart failure during an operation. | Согласно сообщению источника, основанием для ареста и заключения под стражу д-ра Мансого послужило предполагаемое калечение тела пациентки, которое д-р Мансого в должном порядке передал семье пациентки, скончавшейся от сердечного приступа во время хирургической операции. |
It is the only form of mutilation to be correctly termed circumcision, but there has been a tendency to group all kinds of mutilations under the misleading term "female circumcision". | Это единственная форма калечения, которую правильно именовать циркумцизией, а между тем бытует склонность к тому, чтобы объединять под вводящим в заблуждение термином "женская циркумцизия" калечение всякого рода. |
Only you can interpret mutilation as love. | Только ты можешь принять расчленение за любовь. |
Stories of mutilation and death. | Историй про расчленение и смерть. |
The mutilation of this little girl... | Расчленение это маленькой девочки... |
Mutilation is never easy. | Расчленение лёгким не бывает. |
Mutilation, starvation, and drowning. | Расчленение, голод и утопленник. |
Art. 243 (b) Refusal to perform military service through mutilation or other means | Уклонение от военной службы путем членовредительства или иным способом |
Now he has entered the phase of self-controlled mutilation At one time he broke his head | Он только что вступил в очень характерную для аутистического психоза фазу членовредительства. |
I escaped mutilation, but other girls from my rural Kenyan community continue to receive "the cut" to this day. | Мне удалось избежать обрезания, но другим девочкам из моего сельского района Кении продолжают делать обрезание и по сей день. |
It is accepted that as a result of this mutilation, woman are sick, mentally and physically, for the rest of their lives, | И все мирятся с тем, что в результате обрезания женщины становятся больны, психически и физически, на всю оставшуюся жизнь. |
Their incorporation in the system of health care and the provision to them of full information on the harm mutilation could cause and the furnishing of suitable information to them, had led many of these practitioners of excision to decide to cease carrying out these mutilations. | Было установлено, что значительное число акушерок решили более не проводить калечащие операции после того, как они были зачислены в штат медицинских учреждений, получили подробную информацию о негативных последствиях обрезания и прошли соответствующую профессиональную подготовку. |
Waris Dirie was the first woman to bring the practice of female genitital mutilation to world public attention. | Варис Дирие была первой женщиной, привлекшей внимание мировой общественности к практике женского генитального обрезания. |
There has been no change to the legislation relating to female genital mutilation in NSW. | В законодательстве НЮУ, имеющем отношение к калечащим операциям на женских половых органах, никаких изменений не произошло. |
The Committee is currently preparing a general recommendation on article 12 of the Convention (women and health), which will address the issue of female genital mutilation. | Комитет в настоящее время подготавливает общую рекомендацию в отношении статьи 12 Конвенции (женщины и здоровье), в которой должен быть затронут вопрос о калечащих операциях на женских половых органах. |
He requested further information on the prevalence of female genital mutilation (question 4) and efforts to eliminate that practice, including through education and awareness-raising activities, and on the results of such efforts. | Он просит представить дополнительную информацию о масштабах распространения практики калечащих операций на женских половых органах (вопрос 4) и об усилиях по искоренению такой практики как посредством образования, так и посредством мероприятий по повышению осведомленности, а также о результатах таких усилий. |
Encourages men and boys to continue to take positive initiatives and to work in partnership with women and girls to combat violence against women and girls, in particular female genital mutilation, through networks, peer programmes, information campaigns and training programmes; | рекомендует мужчинам и мальчикам выступать с конструктивными инициативами и вместе с женщинами и девочками бороться с насилием в отношении женщин и девочек, в частности с калечащими операциями на женских половых органах, используя для этого сети взаимодействия, программы работы со сверстниками, информационные кампании и учебные программы; |
The Fifth National Plan integrated the Third Programme of Action for the Prevention and Elimination of Female Genital Mutilation 2014-2017, and invested more heavily in prevention, on inter-service cooperation and victim support. | Пятый национальный план включает в себя Третью программу действий по предотвращению и искоренению калечащих операций на женских половых органах на 2014-2017 годы и предполагает увеличение финансирования на предотвращение, межведомственное сотрудничество и оказание помощи жертвам. |
It is important to stop playing with words and to retain the terminology relating to "female genital mutilation". | Необходимо положить конец семантическим отклонениям и сохранить использование термина "калечение женских половых органов". |
According to reports received, female genital mutilation is still practised extensively in many parts of Nigeria. | Согласно полученным докладам во многих частях Нигерии все еще широко практикуется калечение женских половых органов. |
In 1998, the General Assembly reaffirmed the need to put an end to traditional and customary practices such as female genital mutilation that affect the health of women and girls. | Генеральная Ассамблея подтвердила в 1998 году необходимость положить конец традиционной и укоренившейся в обычаях практики, затрагивающей здоровье женщин и девочек, включая практику калечения женских половых органов. |
Other European countries tend to use their existing criminal law to make female genital mutilation, and other harmful traditional practices, an offence. | В то же время другие европейские страны для криминализации калечения женских половых органов, а также другой вредной традиционной практики используют существующее уголовное право. |
The Committee expresses its grave concern about the fact that the practice of female genital mutilation appears to continue to exist in parts of Lesotho, as noted in the report of the Special Rapporteur on violence against women. | Комитет выражает свою серьезную обеспокоенность тем фактом, что практика калечения женских половых органов, как представляется, продолжает существовать в некоторых частях Лесото, что отмечено в докладе Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин. |
Non-completion of education: various laws in Kenya outlaw female genital mutilation (FGM) and early marriage. | Незавершенность образования: различные законы в Кении запрещают калечащие операции на женских гениталиях (КОЖГ) и ранние браки. |
In regard to health matters, female genital mutilation was little practised in Yemen; it was outlawed in hospitals and Government health units. | Что касается вопросов охраны здоровья, то такая форма насилия, как калечащие операции на женских гениталиях, в Йемене почти не практиковалась; она запрещена в больницах и в государственных медицинских учреждениях. |
The Fund continued its efforts on initiatives of special significance to the continent, including combating female genital mutilation, which was the subject of an expert consultation that took place in Addis Ababa, Ethiopia, in March 1996. | Фонд продолжал предпринимать усилия в связи с инициативами, имеющими особое значение для этого континента, включая борьбу с практикой калечащих операций на женских гениталиях, вопросы которой являлись предметом консультаций экспертов, состоявшихся в Аддис-Абебе, Эфиопия, в марте 1996 года. |
In many countries, there are non-governmental organizations dedicated to the prevention of female genital mutilation at the national level (Austria, Belgium, Djibouti, Egypt, Finland, Germany, Ghana, Mauritania, Sweden, Switzerland, Yemen). | Во многих странах действуют неправительственные организации, которые ведут борьбу против проведения калечащих операций на женских гениталиях на национальном уровне (Австрия, Бельгия, Гана, Германия, Джибути, Египет, Йемен, Мавритания, Финляндия, Швейцария, Швеция). |
These have led to the "Midwives initiative" to sign a "Covenant of honor to combat female genital mutilation" and all other harmful practices. | Итогом этих мероприятий стала «Инициатива акушерок» по сбору подписей под «пактом», в котором они объявили долгом чести добиваться искоренения калечащих операций на женских гениталиях и всех других пагубных обычаев. |
On a more local level, UNICEF has convinced some private sector providers of female circumcision services in West Africa to renounce female genital mutilation. | На более локальном уровне ЮНИСЕФ удалось убедить некоторых частных поставщиков услуг соответствующего профиля в Западной Африке отказаться от калечащих операций на половых органах женщин. |
Noting that the bill on female genital mutilation had not yet been adopted, she asked what the Government was doing to ensure passage of that legislation. | Отмечая, что законопроект, касающийся калечащих операций на половых органах женщин, пока не принят, оратор спрашивает, какие шаги предпринимает правительство для обеспечения принятия этого законодательства. |
Lastly, what steps were envisaged to address the rise in AIDS infection and forced female genital mutilation among women? | В заключение оратор интересуется мерами, предусмотренными для борьбы с ростом распространения СПИДа и случаями принудительного проведения калечащих операций на половых органах женщин. |
With regard to genital mutilation of women and girls, the State, following an awareness-raising policy, was now concentrating on punishing such acts. | В области борьбы с практикой калечащих операций на половых органах женщин и девочек государство, проведя серию кампаний по воспитательной работе с населением, в настоящее время сосредоточило свое внимание на пресечении таких актов. |
Female Genital Mutilation: which is condemned widely by international health experts as damaging to both physical and psychological health, is still practiced in Kenya by certain ethnic groups and remains widespread, particularly in rural areas. | Несмотря на решительное осуждение операций на половых органах женщин со стороны международных экспертов в области здравоохранения, которые расценивают такие операции как наносящие вред физическому и психическому здоровью женщин, они по-прежнему широко практикуются в некоторых этнических общинах Кении, в особенности в сельских районах. |
Finally, the Committee is concerned at cases of female genital mutilation performed abroad. | Наконец, Комитет обеспокоен случаями калечащих операций на гениталиях женщин, осуществляемых за границей. |
The programme resulted in shifts in behaviour to control the spread of HIV/AIDS, including the commitment by communities to stop practices such as female genital mutilation. | Программа изменила социально-психологические модели поведения, влияющие на распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа и, в частности, привела к тому, что общины поставили перед собой задачу искоренить калечащие операции на гениталиях женщин и иную подобную практику. |
Supplementary funds have supported such special initiatives as girls' education, ending female genital mutilation and violence against women and girls, and adolescent development in the promotion of women's and girls' rights. | Помимо этого, предусмотрены дополнительные средства для поддержки таких специальных инициатив, как образование для девочек, искоренение практики проведения калечащих операций на гениталиях женщин и борьба с насилием в отношении женщин и девочек, а также развитие подростков в контексте поощрения прав женщин и девочек. |
According to the Tanzania Demographic Health Survey (TDHS) of 2004/2005, the practice of Female Genital Mutilation (FGM) is mostly prevalent in the nine of the 22 Tanzania Mainland regions. | По данным танзанийского демографического и медико-санитарного обследования 2004/2005 годов, практика калечащих операций на гениталиях женщин наиболее широко распространена в 9 из 22 областей материковой части Танзании. |
Goal 2 - Achieve Universal Primary Education: Promoted elimination of Female Genital Mutilation (FGM) and Negative Cultural Practices (NCPs) in Kuria District. | Цель 2 - Обеспечение всеобщего начального образования: КСУПД вел борьбу с практикой калечащих операций на гениталиях женщин и вредными культурными традициями в районе Курия. |