Article 60 of the new Constitution provides that the human body is inviolable and that any bodily attack or mutilation is a criminal offence punishable by law. | Статья 60 новой Конституции предусматривает неприкосновенность человеческого тела, и что любое телесное повреждение или увечье является караемым по закону уголовным преступлением. |
He wrote 25 plays for his own company at Drury Lane, half of which were adapted from various sources, which led Robert Lowe and Alexander Pope, among others, to criticise his "miserable mutilation" of "crucified Molière hapless Shakespeare". | Он написал 25 пьес для своей актёрской компании на Друри-Лейн, половина из которых были адаптированы из различных источников, что привело Роберта Лоу и Александра Поупа, среди прочих, к тому, чтобы критиковать его «несчастное увечье» как «распятого Мольера несчастного Шекспира». |
When the act has caused an apparently incurable disorder, a permanent physical or mental disability, the complete loss of an organ or the use of an organ, or a serious mutilation; | деяние повлекло за собой фактически неизлечимое заболевание, постоянную физическую или психическую инвалидность, полную потерю какого-либо органа или его функций или тяжкое увечье; |
That hideous mutilation you displayed to the town? | Это кошмарное увечье, которое вы всем показали... |
She emphasized that traditional practices such as son preference, early childhood marriage and related practices, mutilation and bride burning constituted manifestations of violence against women and as such were violations of their basic human rights. | Она подчеркнула, что традиционная практика, такая, как предпочтение детей мужского пола, ранние браки детей и связанная с этим практика, увечье женских органов и сожжение невест, представляет собой проявление насилия в отношении женщин и как таковая является нарушением их основных прав человека. |
Privation, whipping, mutilation, slapping or humiliation were common practices in the houses and farms of the owners of slaves during the whole colonial period. | На протяжении всего колониального периода обычной практикой в домах и на фермах рабовладельцев были жестокое обращение, порка, нанесение увечий, избиения и унижения, которым подвергались рабы. |
[(b) mutilation]; | [Ь) нанесение увечий]; |
War provides a breeding ground for certain forms of gender-based violence, including exploitation, trafficking and mutilation, whether at home, in flight or in camps for displaced populations. | Война является питательной средой для некоторых форм гендерного насилия, включая эксплуатацию, торговлю и нанесение увечий как дома, так и во время бегства, а также в лагерях перемещенных лиц. |
(c) The enactment and implementation of decrees prescribing cruel and unusual punishment, namely mutilation, as a penalty for certain offences and the abuse and diversion of medical-care services for the purpose of such mutilations; | с) принятия и осуществления декретов, предписывающих жестокие и необычные виды наказания, а именно нанесение увечий в качестве наказания за некоторые правонарушения и злоупотребление медицинскими услугами и их отвлечение на цели такого нанесения увечий; |
Wilful blows and wilfully inflicted wounds resulting in total inability to work or permanent disablement (e.g. because of mutilation or loss of the use of a limb); | умышленное нанесение ударов и телесных повреждений, повлекших за собой полную утрату трудоспособности или бессрочную инвалидность (нанесение увечий, лишение лица какого-либо органа или приведение его в бездействие); |
He shares that Special Rapporteur's concern at continuing resort to measures of amputation and mutilation (paras. 12-15 and 108). | Он разделяет озабоченность Специального докладчика по поводу продолжающейся практики ампутации частей тела и нанесения увечий (пункты 12-15 и 108). |
There have been cases of ethnic cleansing, mass murder, mutilation, abduction and unlawful detention. | Имели место случаи «этнической чистки», массовых убийств, нанесения увечий, похищений и незаконного содержания под стражей. |
He had also received shocking evidence of torture and mutilation carried out by the Maoists for purposes of extortion, punishment for non-cooperation and intimidation. | Он также получил шокирующие доказательства пыток и нанесения увечий, применяемых маоистами с целью вымогательства, наказания за отказ сотрудничать и запугивания. |
Since Ethiopia had ratified the Convention and other human rights instruments, it was imperative that the Government should take decisive action to put a stop to the mutilation which was still being inflicted on 90 per cent of the country's women. | Поскольку Эфиопия ратифицировала Конвенцию и другие документы по правам человека, то настоятельно необходимо, чтобы правительство приняло решительные меры, с тем чтобы положить конец практике нанесения увечий, которой все еще охвачено 90 процентов женщин. |
(c) The enactment and implementation of decrees prescribing cruel and unusual punishment, namely mutilation, as a penalty for certain offences and the abuse and diversion of medical-care services for the purpose of such mutilations; | с) принятия и осуществления декретов, предписывающих жестокие и необычные виды наказания, а именно нанесение увечий в качестве наказания за некоторые правонарушения и злоупотребление медицинскими услугами и их отвлечение на цели такого нанесения увечий; |
She also regrets the fact that these changes have been made without any real consultation, undermining the consensus reached by African women who took the courageous decision to use the term "mutilation" in their communities. | Она также сожалеет, что эти изменения по существу происходят без консультаций и вновь ставят под вопрос тот консенсус, к которому пришли африканские женщины, принявшие смелое решение использовать термин "калечение" в своих общинах. |
One of the women speakers working in France referred to the difficulties resulting from the use of the term "mutilation" rather than "excision" because the former entailed criminal prosecution. | Одна из выступавших французских активисток сослалась на проблемы, связанные с употреблением слова "калечение" вместо "эксцизия", поскольку калечение предполагает уголовное преследование. |
According to the source, the reason for Dr. Mansogo's arrest and detention is the alleged mutilation of a patient's body, which Dr. Mansogo handed over to the family after the patient died from heart failure during an operation. | Согласно сообщению источника, основанием для ареста и заключения под стражу д-ра Мансого послужило предполагаемое калечение тела пациентки, которое д-р Мансого в должном порядке передал семье пациентки, скончавшейся от сердечного приступа во время хирургической операции. |
It is the only form of mutilation to be correctly termed circumcision, but there has been a tendency to group all kinds of mutilations under the misleading term "female circumcision". | Это единственная форма калечения, которую правильно именовать циркумцизией, а между тем бытует склонность к тому, чтобы объединять под вводящим в заблуждение термином "женская циркумцизия" калечение всякого рода. |
Only you can interpret mutilation as love. | Только ты можешь принять расчленение за любовь. |
Stories of mutilation and death. | Историй про расчленение и смерть. |
The mutilation of this little girl... | Расчленение это маленькой девочки... |
Mutilation is never easy. | Расчленение лёгким не бывает. |
Mutilation, starvation, and drowning. | Расчленение, голод и утопленник. |
Art. 243 (b) Refusal to perform military service through mutilation or other means | Уклонение от военной службы путем членовредительства или иным способом |
Now he has entered the phase of self-controlled mutilation At one time he broke his head | Он только что вступил в очень характерную для аутистического психоза фазу членовредительства. |
I escaped mutilation, but other girls from my rural Kenyan community continue to receive "the cut" to this day. | Мне удалось избежать обрезания, но другим девочкам из моего сельского района Кении продолжают делать обрезание и по сей день. |
It is accepted that as a result of this mutilation, woman are sick, mentally and physically, for the rest of their lives, | И все мирятся с тем, что в результате обрезания женщины становятся больны, психически и физически, на всю оставшуюся жизнь. |
Their incorporation in the system of health care and the provision to them of full information on the harm mutilation could cause and the furnishing of suitable information to them, had led many of these practitioners of excision to decide to cease carrying out these mutilations. | Было установлено, что значительное число акушерок решили более не проводить калечащие операции после того, как они были зачислены в штат медицинских учреждений, получили подробную информацию о негативных последствиях обрезания и прошли соответствующую профессиональную подготовку. |
Waris Dirie was the first woman to bring the practice of female genitital mutilation to world public attention. | Варис Дирие была первой женщиной, привлекшей внимание мировой общественности к практике женского генитального обрезания. |
In addition Norway will intensify the bilateral co-operation with those African governments that works against female genital mutilation. | Кроме того, Норвегия намерена активизировать двустороннее сотрудничество с правительствами тех африканских стран, которые борются за искоренение калечащих операций на женских половых органах. |
There is no national law against female genital mutilation, although efforts have been made in the recent past to introduce relevant legislation. | Национальное законодательство о борьбе с калечащими операциям на женских половых органах отсутствует, несмотря на усилия, предпринятые в недавнем прошлом в целях разработки соответствующего закона. |
Most health professionals are required to report when they believe children are at risk of female genital mutilation. | Большинство специалистов, работающих в сфере здравоохранения, обязаны уведомить власти, если они полагают, что тот или иной ребенок находится под угрозой калечащей операции на женских половых органах. |
In March 2011, the Police Service of Northern Ireland published two policy documents: "Police Response to Honour Based Violence" and "Police Response to Female Genital Mutilation", based on guidance from ACPO. | В марте 2011 года Полицейская служба Северной Ирландии опубликовала два программных документа: "Меры полиции в отношении насилия в защиту чести" и "Меры полиции в отношении калечащих операций на женских половых органах", основанных на руководстве Ассоциации руководителей полицейских служб. |
Female genital mutilation, conjugal violence, repudiation, rape, marginalization, discrimination and trafficking in women had all reduced women to the status of pariahs. | Калечащие операции на женских половых органах, насилие в семье, расторжение брака, ущемление прав, маргинализация, дискриминация, торговля женщинами - все это делает женщин париями в обществе. |
The enactment of legislation to prohibit female genital mutilation must also be a priority for the authorities in the coming year. | Принятие закона, запрещающего практику калечения женских половых органов, также должно стать для правительства приоритетом на предстоящий год. |
UNICEF has addressed issues such as female genital mutilation, female infanticide, selective abortion, devi and devadasi in India and Nepal, early marriage, food taboos and other traditional harmful practices. | ЮНИСЕФ занимался такими проблемами, как практика калечения женских половых органов, умерщвление новорожденных девочек, избирательные аборты, "деви" и "девадаси" в Индии и Непале, ранние браки, запреты на определенные продукты питания и другие вредные обычаи. |
As a follow-up to these earlier resolutions, the Netherlands will co-sponsor an omnibus resolution in 2003 on violence against women, giving prominent attention to eliminating honour crimes and female genital mutilation. | В рамках последующих мер по реализации вышеупомянутых резолюций Нидерланды в 2003 году поддержат общую резолюцию о насилии в отношении женщин, уделяя особое внимание искоренению преступлений в защиту чести и практики калечения женских половых органов. |
Female genital mutilation is practised in approximately 40 countries, primarily in East and West Africa, countries in the Arabian Peninsula, and in Asia. | Калечение женских половых органов практикуется примерно в 40 странах, главным образом в Восточной и Западной Африке, в странах Аравийского полуострова и в Азии. |
Moreover, newly empowered political groups are advancing ideologies and policies that undermine women's rights and choices, such as lifting all forms of restriction on the minimum age of marriage and encouraging female genital mutilation, as well as polygamy; | Кроме того, пришедшие к власти политические группы отстаивают идеологию и политику, которые ущемляют права женщин и ограничивают их возможности, например, снятие всех форм ограничений на минимальный возраст вступления в брак и поощрение калечащих операций на женских половых органов, а также полигамии; |
Despite the commitments made in Cairo in 1994, many young women were still victims of unsafe abortions and female genital mutilation. | Несмотря на обязательства, принятые в Каире в 1994 году, многие молодые женщины по-прежнему становятся жертвами небезопасных абортов и калечащих операций на женских гениталиях. |
She expressed disappointment, however, that no mention had been made of the consequences of female genital mutilation in any of the initiatives taken to assert women's rights. | Однако оратор разочарована тем, что не было упомянуто о последствиях калечащих операций на женских гениталиях в каких-либо инициативах, предпринимаемых для обеспечения прав женщин. |
The legal framework for the protection of women's rights appeared to be adequate, but he would like to hear more about policy concerning such practices as female genital mutilation, honour killings and forced marriage which continued to occur within some communities. | Правовая база для защиты прав женщин, как представляется, соответствует требованиям, однако он хотел бы услышать больше информации о политике в отношении таких обычаев, как калечащие операции на женских гениталиях, убийства в защиту чести и брак по принуждению, которые продолжают практиковаться в некоторых общинах. |
WHO has categorized female genital mutilation into four types, from symbolic (Type 1) to the most severe (Type 4), involving the cutting of certain parts of a baby's genitalia. | Согласно классификации ВОЗ, имеются четыре вида калечащих операций на женских гениталиях, начиная с символической (1-й вид) и заканчивая наиболее серьезной (4-й вид), включающей ампутацию определенных частей гениталий ребенка. |
Some countries, including Austria, Belgium, Portugal and the Sudan, are in the process of developing national action plans or strategies on the elimination and prevention of female genital mutilation. | Ряд стран, включая Австрию, Бельгию, Португалию и Судан, в настоящее время разрабатывают национальные планы действий и стратегии в целях искоренения и предупреждения практики проведения калечащих операций на женских гениталиях. |
Female genital mutilation is a subject that is regularly raised in discussions with countries where it takes place. | Калечащие операции на половых органах женщин - это вопрос, который регулярно поднимается во время дискуссий со странами, где такая практика имеет место. |
In Togo and Nigeria, he had also studied the issue of female genital mutilation. | Кроме того, в Того и Нигерии он рассматривал вопрос о калечащих операциях на половых органах женщин. |
On a more local level, UNICEF has convinced some private sector providers of female circumcision services in West Africa to renounce female genital mutilation. | На более локальном уровне ЮНИСЕФ удалось убедить некоторых частных поставщиков услуг соответствующего профиля в Западной Африке отказаться от калечащих операций на половых органах женщин. |
A questionnaire regarding feminine genital mutilation has been prepared in order to modify the hearing to reflect the problems as experienced by a female candidate for refugee status. | Для проведения бесед по проблемам, пережитым женщиной, желающей получить статус беженца, была разработана дополнительная анкета с вопросами, касающимися калечащих операций на половых органах женщин. |
In 2005, a parliamentary initiative had called for a new article in the Criminal Code that would make female genital mutilation a specific offence, even when carried out in a country outside of Switzerland where it was not considered as such. | В 2005 году парламент призвал внести в Уголовный кодекс новую статью, согласно которой калечащие операции на половых органах женщин должны классифицироваться как особое преступление, даже если оно совершено в другой стране, в которой оно не рассматривается как таковое. |
Finally, the Committee is concerned at cases of female genital mutilation performed abroad. | Наконец, Комитет обеспокоен случаями калечащих операций на гениталиях женщин, осуществляемых за границей. |
The most extreme example of society presiding over women's reproductive rights is in female genital mutilation, which several African national reports cited as a continuing problem despite national legislation banning the practice. | Самым вопиющим примером попрания обществом репродуктивных прав женщин являются калечащие операции на гениталиях женщин, и эта проблема, как указывается в национальных докладах некоторых африканских стран, сохраняется несмотря на принятие законов, запрещающих эту практику. |
A rights-based approach could eliminate such practices as female genital mutilation and early marriage, as well as sexual abuse, violence against girls and women, and trafficking. | Применение правового подхода поможет ликвидировать такую практику, как калечащие операции на гениталиях женщин и ранние браки, а также сексуальное насилие, насилие в отношении девочек и женщин и торговля ими. |
The sixth periodic report states that the Government is planning to criminalize female genital mutilation and improve the health care of victims of this practice, but the seventh periodic report does not mention this initiative. | Хотя в шестом периодическом докладе говорится, что правительство планирует ввести уголовную ответственность за проведение калечащих операций на гениталиях женщин и принять меры по улучшению медицинского обслуживания лиц, ставших жертвами этой практики, в седьмом периодическом докладе не содержится упоминания об этой инициативе. |
The extent of the practice of female genital mutilation and the number of practitioners who have faced criminal charges for engaging in the practice, and the extent of public education initiatives to change the underlying, traditional beliefs about the practice. | По данным танзанийского демографического и медико-санитарного обследования 2004/2005 годов, практика калечащих операций на гениталиях женщин наиболее широко распространена в 9 из 22 областей материковой части Танзании. |