| As of fiscal year 2011, they could monitor one billion telephone or Internet sessions simultaneously per one of these devices. | Что касается 2011-го финансового года, они имели возможность отслеживать 1 миллиард телефонных и интернет соединений одновременно - с помощью одного из таких устройств. |
| He's more valuable in our custody... where they can monitor everything we say. | Он более ценен под нашим присмотром... где они могут отслеживать всё, что мы говорим. |
| The facts are still emerging here, so we'll continue to monitor and assess them. | Появляются всё новые факты, мы продолжаем отслеживать и давать им оценку. |
| 'Cause it helped me monitor your misery level. | Потому что так я мог отслеживать уровень твоей депрессии. |
| Little Snitch's integral network monitor allows one to see ongoing traffic in real time with domain names and traffic direction displayed. | Режим сетевого монитора позволяет отслеживать проходящий трафик в реальном времени с отображением доменных имён и направления трафика. |
| With humanized technology we can monitor the quality of your sleep cycles. | С гуманной технологией мы можем отслеживать качество циклов сна. |
| It also gave the U.S. monetary authorities the right to monitor any dollar transaction taking place anywhere in the world. | Это также дало органам денежного регулирования США право отслеживать любую долларовую транзакцию, происходящую где угодно в мире. |
| We'll continue to monitor the frequencies for further information. | Мы продолжим отслеживать частоты для дополнительной информации. |
| We continue to monitor ongoing violence. | Мы продолжаем отслеживать непрекращающиеся факты насилия. |
| The participants expressed their determination, in the framework of their respective mandates, to monitor and investigate developments in that area. | Они выразили свою решимость отслеживать и изучать развитие событий в этой области в рамках своих соответствующих мандатов. |
| We urge MINUSTAH to continue to monitor and measures its progress against the existing benchmarks. | Мы настоятельно призываем МООНСГ по-прежнему отслеживать и оценивать с помощью существующих показателей достигнутый ею прогресс. |
| MONUC continues to monitor these developments, both at national and provincial levels. | МООНДРК продолжает отслеживать ситуацию как на национальном уровне, так и на уровне провинций. |
| Pre-Trial Chamber II continued to monitor the status of execution of the arrest warrants. | Палата предварительного производства II продолжала отслеживать вопрос об исполнении ордеров на арест. |
| An appropriate legal instrument to monitor and counteract money-laundering had also been put in place. | Также был введен надлежащий правовой механизм, позволяющий отслеживать отмывание денег и бороться с ним. |
| He will, therefore, continue to monitor the situation of Roma and report to the Commission on Human Rights. | Поэтому он и впредь будет отслеживать положение рома и сообщать о нем Комиссии по правам человека. |
| The Special Rapporteur also continued to monitor the situation in China with regard to the situation in Tibet. | Специальный докладчик также продолжала отслеживать обстановку в Китае применительно к ситуации в Тибете. |
| This work should continue, with a special effort to ensure sufficiently high data quality to successfully monitor medium-term trends. | Эту работу необходимо продолжить с уделением особого внимания обеспечению достаточно высокого качества данных, чтобы успешно отслеживать среднесрочные тенденции. |
| The Central Bank of the Democratic Republic of the Congo has the power to monitor and discipline all financial sector entities. | Центральный банк Демократической Республики Конго уполномочен отслеживать деятельность всех организаций финансового сектора и применять к ним санкции. |
| However, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has attempted to monitor developments in this field. | Однако Отдел по вопросам океана и морскому праву пытался отслеживать события в этой области. |
| The United States will monitor and judge the fulfilment of the commitment by both sides. | Соединенные Штаты будут отслеживать и контролировать выполнение обязательств обеими сторонами. |
| Relevant agencies should continue to monitor the practical results of biotechnology research and development institutions in the region. | 7: Соответствующим учреждениям следует продолжать отслеживать практические результаты исследова-ний и разработок в области биотехно-логии, проведенных учреждениями в этом регионе. |
| The United Nations will continue to monitor facts and, it is to be hoped, further progress. | Организация Объединенных Наций будет продолжать отслеживать фактическую ситуацию и, хочется надеяться, дальнейший прогресс. |
| If I put you under, I can't monitor your pain. | Если я тебя вырублю, то не смогу отслеживать уровень боли. |
| Reductions in audit capacity lessened the Agency's ability to control and monitor operations. | Снижение аудиторского потенциала Агентства ослабило его способность контролировать и отслеживать ход операций. |
| Two of the three outcome indicators monitor expected changes in the enabling environment. | Два из трех показателей по данному общему результату призваны отслеживать ожидаемые достижения в создании благоприятных условий. |