The Accreditation Unit would monitor the accredited organizations to see how active they were in United Nations processes. |
Группа аккредитации будет отслеживать деятельность аккредитованных организаций, с тем чтобы определить, насколько активно они участвуют в процессах Организации Объединенных Наций. |
Fourthly, we must monitor the warning signs that tell us when genocide or other comparable disasters are approaching. |
В-четвертых, мы должны отслеживать тревожные сигналы, предупреждающие нас о приближении геноцида и других подобных катастроф. |
The document will also describe how best to monitor and assess the implementation of organizational strategies. |
В документе будет также говориться о том, каким образом лучше отслеживать и оценивать осуществление организационных стратегий. |
Workers' associations can constantly monitor the exercise of the right and take steps to defend and further it. |
Объединения работников имеют в этой ситуации возможность постоянно отслеживать реализацию этого права и предпринимать шаги, направленные на его отстаивание и продвижение. |
The Committee aims to monitor the humanitarian situation in West Africa and report on major developments. |
Этот Комитет призван отслеживать гуманитарную ситуацию в Западной Африке и представлять информацию об основных событиях. |
KFOR continued to monitor any signs of support for terrorism. |
СДК продолжали отслеживать любые проявления поддержки терроризма. |
PET uses all the usual tools of an intelligence service in order to monitor and investigate activities in the field of terrorism financing. |
ПЕТ использует все традиционные инструменты разведывательных служб, чтобы отслеживать и расследовать деятельность по финансированию терроризма. |
Very few PRSPs built in any health indicators that would monitor the impact on poor people or regions. |
Очень немногие ДССН включают в себя какие-либо показатели в области здравоохранения, которые позволили бы отслеживать воздействие мер на малоимущих или на те или иные регионы39. |
As with circulatory diseases, the Committee will continue to monitor and review new findings in this area. |
Как и в случае заболеваний органов кровообращения, Комитет будет и дальше отслеживать и анализировать новую информацию в этой области. |
Furthermore, UNICEF had no established mechanism to monitor the timeliness of the submission of extension requests by field offices. |
Кроме того, ЮНИСЕФ не разработал контрольный механизм, позволяющий отслеживать своевременное представление просьб отделений на местах об увеличении объема ассигнований. |
The EU, which was financially supporting the programme, would continue to monitor it with interest. |
ЕС, который оказывает программе финансовую под-держку, будет и далее с интересом отслеживать ее работу. |
The Panel will monitor key referenda processes, as well as the political and security situation. |
Группа будет отслеживать ключевые аспекты референдумов, а также политическую ситуацию и обстановку в сфере безопасности. |
UNMIS continued to monitor the development of proper civil service institutions in the areas of responsibility and facilitated capacity-building. |
МООНВС продолжала отслеживать развитие надлежащих институтов гражданской службы в зонах ответственности и содействовала укреплению потенциала. |
The ability of the Government to accurately plan, monitor and evaluate development at the subnational level faces capacity and resource limitations. |
Способность правительства точно планировать, отслеживать и оценивать процесс развития на поднациональном уровне сталкивается с ограничениями, связанными с потенциалом и наличием ресурсов. |
The Organization will monitor regional integration processes that can contribute to the sustainable development of the region. |
Организация будет отслеживать ход региональных интеграционных процессов, которые могут способствовать устойчивому развитию региона. |
States that do not effectively manage their national stockpiles are unable to monitor the quality and quantity of their stored conventional ammunition. |
Государства, неэффективно управляющие своими национальными запасами, не способны отслеживать качество и количество хранящихся у них обычных боеприпасов. |
Today, the Special Committee continues to monitor the situation in the remaining 16 Territories, working to facilitate their advance towards self-determination. |
Сегодня Специальный комитет продолжает отслеживать ситуацию в оставшихся 16 территориях, содействуя их продвижению в направлении самоопределения. |
The secretariat should monitor new developments in this field. |
Секретариату следует отслеживать изменения в этой сфере. |
The Office will continue to monitor this situation to see whether this trend continues. |
Бюро будет продолжать отслеживать эту ситуацию с целью определить, сохранится ли эта тенденция. |
Central government will continue to monitor developments concerning discrimination in the Netherlands. |
Центральное правительство продолжит отслеживать развитие ситуации в области дискриминации в Нидерландах. |
One of the indicators used to monitor progress towards these targets is coverage of immunization. |
Важным показателем, позволяющим отслеживать ход работы по достижению этих целей, служат масштабы кампании по иммунизации. |
The United Nations should monitor changes in technology carefully. |
Организации Объединенных Наций следует внимательно отслеживать происходящие технологические изменения. |
Several countries are collecting sub-annually data on shipments (turnovers) and inventories in order to monitor production in the manufacturing sector. |
Некоторые страны собирают субгодовые данные о поставках (оборотах) и запасах с целью отслеживать производство в обрабатывающем секторе. |
UNMIS Military is continuing to monitor military deployments in the area and maintains a presence with armoured personnel carrier-mounted patrols. |
Военный компонент МООНВС продолжает отслеживать военную дислокацию в районе и поддерживает присутствие с помощью патрулей на бронетранспортерах. |
The Prosecution continues to monitor the cases referred to national jurisdictions through the OSCE. |
Обвинение продолжает отслеживать судебные процессы по делам, переданным в национальные суды с помощью ОБСЕ. |