Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Отслеживать

Примеры в контексте "Monitor - Отслеживать"

Примеры: Monitor - Отслеживать
The Committee also recommends that the State party monitor the trends in the numbers of ADHD diagnoses and ensure that research in this area is conducted independently of the pharmaceutical industry. Комитет рекомендует также государству-участнику отслеживать тенденции изменения числа диагнозов СГДВ, следя за тем, чтобы исследования в данной области проводились независимо от фармацевтической промышленности.
The Committee urges the State party to closely monitor the situation of children, in particular those belonging to the above-mentioned disadvantaged groups, who are exposed to discrimination. Комитет настоятельно призывает государство-участник тщательно отслеживать положение детей, особенно тех, кто принадлежит к упомянутым выше находящимся в неблагоприятном положении группам и подвергается дискриминации.
Concerning the Fund's reorganization, she stated that UNFPA had a monitoring framework in place to monitor progress and results. Что касается реорганизации Фонда, то она заявила, что ЮНФПА располагает системой мониторинга, позволяющей отслеживать прогресс и достигнутые результаты.
The Committee urges the State party to implement the Prevention of Domestic Violence Act (2001) effectively and to monitor its impact on women. Комитет настоятельно призывает государство-участник эффективно осуществлять Закон о предупреждении насилия в семье (2001 год) и отслеживать последствия этого для женщин.
His delegation asked how the Subcommittee would plan its work with 15 additional members and closely monitor the establishment of national preventive mechanisms with the inadequate budget at its disposal. Коста-Рику интересует, как Подкомитет, состав которого расширился на 15 членов, планирует организовать свою работу и при этом внимательно отслеживать становление национальных механизмов предупреждения в условиях недостаточности бюджета, которым он располагает.
FFA members have endorsed the need for "port-to-port" monitoring of licensed foreign fishing vessels, so that the coastal State can monitor such vessels wherever they go. Члены ФФА согласились с необходимостью мониторинга имеющих лицензии иностранных рыболовных судов «из порта в порт», благодаря которому прибрежное государство может отслеживать такие суда независимо от того, куда они проследуют.
The Amsterdam Declaration also calls for Member States to monitor, through the Steering Committee, progress made in the implementation of the workplan and in achieving the four priority goals. В Амстердамской декларации содержится также призыв к государствам-членам отслеживать, через посредство Руководящего комитета, процесс выполнения рабочего плана и достижения четырех приоритетных целей.
They will also have to keep gender disaggregated data on their beneficiaries of these activities in order to monitor their gender impact. Кроме того, они должны будут собирать данные в разбивке по полу о бенефициариях такой деятельности, с тем чтобы отслеживать ее последствия для мужчин и женщин.
It planned to monitor the ethnicity of children in practical schools to evaluate the progress of integration of children with special needs into mainstream education. Планируется отслеживать этнический состав детей в практических школах для оценки прогресса интеграции детей с особыми потребностями в обычную систему образования.
The judge is mandated to visit prisons within his jurisdiction at least once a month, monitor the conditions of detention and make proposals regarding conditional release and pardons. Он уполномочен, по крайней мере один раз в месяц, посещать пенитенциарные учреждения, входящие в круг его ведения, отслеживать условия содержания под стражей и формулировать предложения в отношении условно-досрочного освобождения и помилования.
The Country Task Force on Children and Armed Conflict, of which OHCHR/UNAMA is a member, continues to monitor the impact of conflict on education. Страновая целевая группа по проблемам детей и вооруженных конфликтов, членом которой является УВКПЧ/МООНСА, продолжает отслеживать воздействие конфликта на образование.
He suggested that the Committee should address the general underlying issue of ethnic profiling, on which further research was needed to monitor developments in Denmark. Он предлагает Комитету уделить внимание общей базисной проблеме этнического профилирования, которая требует дополнительного исследования для того, чтобы отслеживать те изменения, которые происходят в Дании.
The Office continued to monitor unlawful and arbitrary detention of people removed from the streets of Phnom Penh in the context of Government efforts to deal with homelessness. Управление продолжает отслеживать случаи незаконного и произвольного задержания людей, выселенных с улиц Пномпеня в рамках инициативы правительства по решению проблемы бездомности.
There is an urgent need to monitor these vulnerabilities, to reduce the financial costs of access to basic services and to implement robust social protection measures. Существует настоятельная необходимость отслеживать факторы подобной уязвимости, сокращать стоимость доступа к основным услугам и принимать действенные меры социальной защиты.
If they did not have the local capability to monitor ship traffic, their ability to manage illegal activity such as oil dumping was diminished. В случае отсутствия у них собственных возможностей в области контроля за судоходством уменьшается также и их способность отслеживать незаконные виды деятельности, такие как сбросы нефти.
The three delegations would continue to monitor the operation of the new system of danger pay to ensure that it was achieving its objectives. Три указанные делегации будут продолжать отслеживать функционирование новой системы выплат за работу в опасных условиях для обеспечения того, чтобы она достигла поставленных перед нею целей.
His delegation had frequently expressed its concern at departures in the context of Tribunal judgements from the provisions of the respective statutes and would continue to monitor the issue carefully. Делегация его страны неоднократно выражала свою обеспокоенность в связи с отступлениями, в контексте решений Трибуналов, от положений соответствующих статутов и будет внимательно отслеживать этот вопрос и далее.
Each result area includes organizational targets and indicators of achievement that will enable UN-Habitat to monitor progress in the implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan and to fine-tune and adjust the plan accordingly. Каждая область результатов включает организационные задачи и показатели достижений, которые позволят ООН-Хабитат отслеживать прогресс в деле осуществления Среднесрочного стратегического и институционального плана и проводить соответствующую доводку и корректировку Плана.
The CEHR will, for example, monitor the effectiveness of, and enforce, the legislation, and will be able to undertake investigations in particular cases. Например, КРПЧ будет отслеживать эффективность законодательства и обеспечивать его применение, а в особых случаях сможет проводить соответствующие расследования.
It calls on the IWG to monitor such progress and to report to it on its assessment of the progress made. Он призывает МРГ отслеживать такой прогресс и представить ему доклад о своей оценке достигнутого прогресса.
There was a need better to understand and monitor the relationship between climate change and protection of the ozone layer; существует необходимость лучше понимать и отслеживать взаимосвязь между изменением климата и защитой озонового слоя;
In the view of the Committee, the Secretary-General should monitor and analyse such trends on an ongoing basis and keep the General Assembly informed of any exceptional developments. По мнению Комитета, Генеральный секретарь должен отслеживать и анализировать такие тенденции на постоянной основе и информировать Генеральную Ассамблею о всех случаях неординарного развития событий.
The Information Analysts would monitor and report on a number of conflict areas that have recently emerged and conduct assessment missions in other areas. Сотрудники по анализу информации будут отслеживать события в ряде районов, где в последнее время сохраняется конфликтная ситуация, и информировать об их развитии и давать оценку обстановке в других районах.
Additionally, JIU will continue to review and monitor systematically the geographical distribution of staff of OHCHR, as mandated by the Commission on Human Rights and the General Assembly. Кроме того, в соответствии с поручениями Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблеи ОИГ будет и впредь систематически рассматривать и отслеживать географическое распределение персонала УВКПЧ.
The Department would continue to monitor the situation with a view to determining whether it would be necessary to increase the strategic reserve further during the next biennium. Департамент будет и впредь отслеживать эту ситуацию, с тем чтобы решить, нужно ли дополнительно увеличить стратегический резерв на следующий двухгодичный период.