UNEP has reduced and continues to monitor cash advances paid to implementing partners. |
ЮНЕП сокращает авансы наличностью партнерам-исполнителям и продолжает отслеживать ход освоения авансированных средств. |
National and international actors should document, monitor and ensure accountability for these violations and ensure comprehensive protection for these IDPs. |
Национальным и международным субъектам следует документировать и отслеживать такие случаи, добиваться привлечения к ответственности за эти нарушения и обеспечивать комплексную защиту соответствующих ВПЛ. |
We will monitor the situation closely through, for example, regular surveys. |
Мы будем внимательно отслеживать ситуацию путем, например, проведения регулярных опросов. |
Distcc ships with a graphical monitor to monitor tasks that your computer is sending away for compilation. |
Distcc поставляется с графическим монитором (средством контроля), позволяющим отслеживать задачи, которые ваш компьютер отсылает на компиляцию. |
Typically, a bank's internal controls might monitor specific transactions, but recently technology has been improved to monitor suspicious transactions in general. |
Банки могут отслеживать определенные виды сделок в обычном порядке, но недавно появились усовершенствованные технологии, позволяющие контролировать подозрительные сделки в целом. |
It makes it impossible for States to monitor progress on their human rights obligations on freedom from violence. |
Из-за него государства не могут отслеживать прогресс в осуществлении своих обязательств по защите прав человека, предполагающих свободу от насилия. |
That classification enabled the Ministry of Internal Affairs to monitor how the situation evolved. |
Эта классификация позволяет Министерству внутренних дел отслеживать динамику в данной области. |
It would continue to monitor the situation in order to prevent violations and ensure peace and stability in the region. |
Оно будет и далее отслеживать ситуацию, чтобы предотвращать нарушения прав и гарантировать мир и стабильность в регионе. |
Once it is calculated on a regular basis, it will also offer the possibility to monitor changes over time. |
Как только его будут рассчитывать на регулярной основе, он позволит отслеживать также изменения во времени. |
A system of sustainable development indicators was established in order to monitor the progress made towards achieving the objectives and targets of the strategy. |
Была установлена система показателей устойчивого развития, позволяющих отслеживать ход реализации целей и задач этой стратегии. |
Labour offices, like other institutions, are not authorised to monitor the Roma separately as a specific group. |
Как и другие учреждения, органы по трудоустройству не вправе отслеживать показатели по цыганам как отдельной группе. |
The Group would therefore monitor the matter to ensure that the system achieved its goals. |
Поэтому Группа должна отслеживать данный вопрос и обеспечить достижение системой поставленных целей. |
Likewise, States should rigorously monitor the creation of so-called charitable organizations, which could be used to circumvent financial counter-terrorism measures. |
Аналогичным образом, государства должны отслеживать создание так называемых благотворительных организаций, которые могут использоваться для обхода финансовых контртеррористических мер. |
The Office of the Prosecutor will continue to monitor progress in all referred cases. |
Канцелярия Обвинителя будет отслеживать прогресс по всем переданным делам. |
Humanitarian agencies provided assistance and continue to monitor the situation of the displaced and vulnerable families in the host communities. |
Гуманитарные учреждения оказывали помощь перемещенным лицам и уязвимым семьям в принимающих общинах и продолжают отслеживать их положение. |
The Group continues to monitor smuggling and due diligence efforts in North Kivu. |
Группа продолжает отслеживать контрабанду и осуществление мер по обеспечению должной осмотрительности в Северном Киву. |
UNSOM would also monitor, investigate and report on human rights violations and abuses. |
МООНСОМ будет также отслеживать, расследовать и представлять информацию о неправомерных действиях или нарушениях прав человека. |
They commended the African Union High-level Implementation Panel on its commitment and underlined the need to monitor the progress made by both sides. |
Они приветствовали приверженность Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза по Судану и подчеркнули необходимость отслеживать прогресс, которого добились обе стороны. |
International strategies and programmes based on enhanced dialogue, mutual understanding and awareness among stakeholders should likewise be implemented to monitor and respond to new racist campaigns. |
Кроме того, необходимо осуществлять международные стратегии и программы, основанные на расширенном диалоге, взаимопонимании и осведомленности заинтересованных лиц, с тем чтобы отслеживать новые расистские кампании и реагировать на них. |
The Office also continues to monitor the two cases (Laurent Bucyibaruta and Wenceslas Munyeshyaka) that have been referred to France. |
Канцелярия Обвинителя также продолжает отслеживать два дела (Лорана Бусибарута и Венсесла Муньиешиаки), которые были переданы Франции. |
Nonetheless, OHCHR continues to monitor the situation. |
Тем не менее УВКПЧ продолжало отслеживать ситуацию. |
Other State security agencies are too weak to monitor and investigate information from areas of concern in the border regions. |
Другие государственные ведомства безопасности слишком слабы, чтобы отслеживать и расследовать информацию, поступающую из вызывающих обеспокоенность пограничных районов. |
Fifth, OHCHR continued to monitor legislative developments that could impact on human rights. |
В-пятых, УВКПЧ продолжало отслеживать изменения в законодательстве, которые могут повлиять на права человека. |
Chief Secretaries in the States/ UTs have been requested to take effective measures and regularly monitor implementation of the Act. |
Главным секретарям в штатах/СТ предложено принять эффективные меры по осуществлению данного закона и регулярно отслеживать положение в этой области. |
They participated in non-violent demonstrations, signed petitions, or sought to monitor trials. |
Они участвовали в ненасильственных демонстрациях, подписывали петиции или пытались отслеживать ход судебных процессов. |