One delegate encouraged UNCTAD to continue working with the WTO and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) to monitor protectionism. |
Одна делегация призвала ЮНКТАД продолжать совместно с ВТО и Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) отслеживать протекционистские тенденции. |
The Advisory Group asked the Fund secretariat to continue to closely monitor and report on timeliness data. |
Консультативная группа просила секретариат Фонда продолжать внимательно отслеживать своевременность представления данных и сообщать об этом. |
The secretariat will monitor responses with a view of generating a consolidated table of applicable rules in different scenarios. |
Секретариат будет отслеживать ответы с целью составления сводной таблицы правил, применимых в различных сценариях. |
UNICEF will continue to monitor situations where National Committees make donations to other parties in accordance with the terms of the Cooperation Agreement. |
ЮНИСЕФ продолжит, в соответствии с условиями соглашения о сотрудничестве, отслеживать ситуации, в которых национальные комитеты осуществляют пожертвования другим структурам. |
Moreover, wastewater from diffuse sources is almost impossible to quantify and monitor. |
Кроме того, практически невозможно количественно измерить и отслеживать сточные воды из поверхностных источников загрязняющих веществ. |
It should monitor the progress made in line with its action plan and periodically review the measures taken. |
Она должна отслеживать прогресс, достигнутый в соответствии со своим планом действий, и проводить периодический обзор принятых мер. |
Given Liberia's porous borders, it remains a challenge to monitor the trafficking and circulation of weapons and ammunition. |
С учетом пористости границ Либерии по-прежнему трудно отслеживать нелегальную торговлю оружием и его оборот. |
UNOCI continued to closely monitor the functioning of courts and provided mentoring to judicial staff. |
ОООНКИ продолжала внимательно отслеживать деятельность судов и обеспечивали работу соответствующих наставников с сотрудниками органов судебной системы. |
UNPOS continued to monitor the situation of detainees. |
ПОООНС продолжало отслеживать положение лиц, содержащихся под стражей. |
The Mission was able to monitor and record substantial information regarding the situation of human rights in Syria. |
Миссия имела возможность отслеживать и фиксировать предметную информацию о ситуации с правами человека в Сирии. |
It is recommended that the secretariat monitor the performance of training under the present recommendations for guidance and carry out an evaluation on a regular basis. |
Секретариату рекомендуется отслеживать результаты учебной подготовки в соответствии с настоящими руководящими рекомендациями и проводить оценку на регулярной основе. |
The Mission continued to monitor and report on the human rights situation in Haiti and assist the Haitian authorities and civil society through capacity-building activities. |
Миссия продолжала отслеживать и документировать положение в области прав человека на Гаити, а также оказывать содействие властям и гражданскому обществу, осуществляя мероприятия по созданию потенциала. |
It also continued to monitor protection issues through integrated team visits to high-risk areas. |
Она продолжала также отслеживать вопросы защиты на основе поездок интегрированной группы в районы повышенного риска. |
EULEX experts will also monitor, through their own indicators, progress in this field. |
Эксперты ЕВЛЕКС будут также отслеживать достигнутые на местах успехи, применяя собственные показатели. |
Regularly update and monitor risk information that can be aggregated at the entity level |
регулярно обновлять и отслеживать информацию о рисках, которая может быть агрегирована на уровне всего Управления; |
A range of central controls are in place to monitor and control these costs. |
Имеется ряд централизированных механизмов контроля, позволяющих отслеживать и контролировать эти расходы. |
Switzerland is committed to monitor and shape respective developments at the diplomatic level and promote political exchanges within the framework of international conferences and other diplomatic initiatives. |
Швейцария готова отслеживать и разрабатывать соответствующие мероприятия на дипломатическом уровне и поощрять политические обмены в рамках международных конференций и других дипломатических инициатив. |
The Special Adviser will continue to follow, monitor and assess developments in line with the mandate. |
Специальный советник будет продолжать отслеживать развитие ситуации, а также оценивать ее в соответствии со своим мандатом. |
Civil society organizations working on human rights and anti-discrimination agendas are encouraged to monitor workplace-related forms of discrimination based on religion or belief. |
Организациям гражданского общества, занимающимся правами человека и борьбой с дискриминацией, рекомендуется отслеживать формы дискриминации на основе религии или убеждений на рабочем месте. |
States have an obligation to monitor the activities of the private sector, promote good practices and apply appropriate sanctions where necessary. |
Государства обязаны отслеживать деятельность частного сектора, поощрять передовую практику и, в случае необходимости, применять надлежащие санкции. |
Policy makers must bridge these gaps if they are to monitor the impact of their policies. |
Директивным органам необходимо устранить эти пробелы, с тем чтобы иметь возможность отслеживать результаты своей политики. |
The Office of the Prosecutor continues to monitor the situation and to gather information regarding it. |
Канцелярия Прокурора продолжает отслеживать ситуацию и собирать по ней информацию. |
It continued to monitor the situation on the ground and its investigative activities pursuant to Security Council resolution 1970 (2011). |
Она продолжила отслеживать ситуацию на местах, а также свою деятельность по расследованию в соответствии с резолюцией 1970 (2011) Совета Безопасности. |
The Working Party decided to monitor further developments in this area at its future sessions. |
Рабочая группа решила отслеживать дальнейшие изменения в этой области на своих будущих сессиях. |
The Operation continued to monitor embargo violations in support of the work of the Government and the Group of Experts. |
Помимо этого, в целях содействия работе правительства и Группы экспертов по Кот-д'Ивуару ОООНКИ продолжала отслеживать нарушения режима эмбарго. |