Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Отслеживать

Примеры в контексте "Monitor - Отслеживать"

Примеры: Monitor - Отслеживать
Central to this activity will be the ability to monitor and assess the impact of United Nations programmes on the ground, making possible the adjustment and scaling up of successful initiatives to ensure the meaningful impact and equitable distribution of socio-economic gains within beneficiary communities. Важнейшее значение в этой работе будет иметь способность отслеживать и оценивать отдачу, получаемую от программ Организации Объединенных Наций на местах, создавая тем самым возможность для корректировки и наращивания масштаба успешных инициатив в целях получения реальной отдачи и справедливого распределения получаемых социально-экономических выгод среди общин-бенефициаров.
In that connection, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to include in his proposal a system through which the governing bodies and the General Assembly would monitor and oversee partnership activities across the United Nations system. В этой связи Комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой включить в его предложение положения о системе, с использованием которой руководящие органы и Генеральная Ассамблея будут отслеживать и контролировать партнерскую деятельность по всей системе Организации Объединенных Наций.
WHO strengthened the management of communicable and neglected tropical diseases among refugees, improved disease surveillance to monitor and respond to epidemic outbreaks in a timely manner, and addressed capacity gaps among health workers, health centres and referral hospitals. ВОЗ занималась активизацией лечения инфекционных и забытых тропических болезней среди беженцев, улучшением эпидемиологического надзора, с тем чтобы отслеживать вспышки эпидемий и своевременно реагировать на них, и повышением квалификации медицинских работников и расширением возможностей медицинских и лечебно-диагностических центров.
We decide to establish an OIC Contact Group on Mali at the Ministerial level to closely monitor the development of the situation in Mali. мы приняли решение учредить контактную группу ОИК по Мали на министерском уровне с целью детально отслеживать развитие ситуации в Мали.
The ITU Radio Regulations Board had urged the Government of the United States to eliminate that harmful interference, and had ordered the Radiocommunication Bureau to monitor the situation and take action consistent with the procedures laid down in the Radio Regulations. Радиорегламентарный комитет МСЭ настоятельно призвал правительство Соединенных Штатов прекратить создание помех и поручил Бюро по радиосвязи отслеживать ситуацию и принимать меры в соответствии с процедурами, изложенными в Регламенте радиосвязи.
Moreover, voluntary contributions should be subject to the same level of oversight as regular budget resources in order to enable the Assembly to monitor and evaluate the outputs and impact of and improvements in programme delivery. Более того, добровольные ресурсы следует контролировать так же, как и регулярные бюджетные ресурсы, с тем чтобы Ассамблея могла отслеживать и оценивать мероприятия, результаты и улучшения в деятельности по осуществлению программ.
According to Dr. H. A. Jansen, statistics on violence against women and girls can be used to make violence visible by raising awareness of the extent of the problem, to guide policy reforms and to monitor progress in violence prevention. Согласно доктору Х.А. Янсен, статистические данные о насилии в отношении женщин и девочек могут быть использованы, с тем чтобы обратить внимание на проблему насилия путем повышения степени осведомленности о ее масштабах, обеспечивать руководство проведением реформ в области политики и отслеживать прогресс в деле предотвращения насилия.
(b) Continue to pursue legislative reform that will further improve the status of women and monitor the effects of recent progress made in that direction; о) продолжать проведение законодательной реформы, которая позволит еще больше улучшить положение женщин и отслеживать прогресс, достигнутый в последнее время в этом направлении;
In its authority over the arrangements for ensuring that payments are made to the Compensation Fund, the Governing Council of the United Nations Compensation Commission has continued to actively monitor deposits to the Fund. Как орган, отвечающий за процедуры, обеспечивающие осуществление платежей в Компенсационный фонд, Совет управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций продолжал активно отслеживать поступление средств в Фонд.
He referred for example to "deep packet inspection", which enabled the content of communications to be examined as it was transmitted and thereby allowed Internet service providers to monitor and analyse the Internet communications of users in real time. Он сослался, например, на "углубленную проверку пакета", которая позволяет проводить проверку содержания сообщений одновременно с их передачей и таким образом дает возможность поставщикам интернет-услуг отслеживать и анализировать сообщения пользователей по Интернету в реальном времени.
The Special Rapporteur focused his last two missions to the country - conducted in January and in June 2014 - on those two objectives and continued to monitor the situation of human rights in Cambodia. В ходе двух своих последних поездок в страну, проведенных в январе и июне 2014 года, Специальный докладчик сосредоточил внимание на достижении этих двух целей и продолжал отслеживать положение в области прав человека в Камбодже.
The Committee will also monitor the development progress of the countries graduating (Equatorial Guinea and Vanuatu) and graduated (Maldives and Samoa) from the list, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 67/221 and Council resolution 2013/20. Комитет будет также отслеживать прогресс в области развития в странах, которые выходят (Вануату и Экваториальная Гвинея) или уже вышли (Мальдивские Острова и Самоа) из перечня наименее развитых, в соответствии с положениями резолюции 67/221 Генеральной Ассамблеи и резолюции 2013/20 Совета.
In 2010, Kazakhstan ratified the Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption, which makes it possible to monitor what becomes of children in other States. В 2010 году Республикой Казахстан ратифицирована Конвенция о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления, которая дает право отслеживать судьбы детей в других государствах.
(e) Provide systematic training in child-rearing for foster families and monitor the conditions of children in those families regularly; ё) проводить систематическую подготовку приемных семей по вопросу о воспитании детей и регулярно отслеживать условия проживания детей в таких семьях;
The International Monetary Fund and the World Bank have recently reviewed the analytical framework used by the international community to assess the debt sustainability of low-income countries, and decided to monitor debt even more closely. Международный валютный фонд и Всемирный банк провели недавно изучение системы анализа, применяемой международным сообществом для оценки приемлемого уровня задолженности в странах с низким уровнем дохода, и решили еще тщательнее отслеживать состояние задолженности.
(b) Provide training on the guidelines developed to ensure that children's right to be heard is implemented in legal proceedings and closely monitor and evaluate their implementation; Ь) проводить обучение по положениям руководящих принципов, разработанных для обеспечения соблюдения права детей быть заслушанными в ходе правовых процедур, и тщательно отслеживать и оценивать их выполнение;
(c) Actively discourage the use of mediation in cases of domestic violence, monitor compensation and settlements under customary mechanisms and ensure that they do not violate the Convention; с) активно препятствовать использованию посредничества в случаях насилия в семье, отслеживать случаи назначения компенсации и урегулирования претензий в соответствии с механизмами обычного права и обеспечивать, чтобы они не нарушали Конвенцию;
The Committee recommends that the State party monitor and assess the impact of measures taken to advance economic, social and cultural rights, base new measures on human rights impact assessments and provide information thereon in its next report. Комитет рекомендует государству-участнику отслеживать и оценивать воздействие мер, принятых для укрепления экономических, социальных и культурных прав, использовать оценки воздействия на права человека в качестве основы для новых мер и представить информацию по этим вопросам в своем следующем докладе.
What skills are needed to select, implement, monitor and evaluate strategies, plans and programmes at national and local level? Каков должен быть потенциал, позволяющий определять стратегии, планы и программы как на общенациональном, так и на местном уровне, осуществлять их, а также отслеживать и оценивать ход их реализации?
It was reported that the competent officials of the General Prosecutor's Office, which initiated criminal proceedings or verified the legality and justification of commencement of the criminal proceedings, were to be immediately informed thereof, to monitor progress in the execution of requests through a database. Сообщалось, что компетентные должностные лица Генеральной прокуратуры, которые возбуждают уголовное преследование или проверяют законность и обоснованность начала производства по уголовному делу, должны немедленно информироваться об этом, для того чтобы отслеживать ход исполнения просьб через базу данных.
AI was also concerned that schools lacked the necessary support to address existing cases of segregation and that some authorities such as the State School Inspectorate lacked the ability, power, resources and will to effectively monitor occurrence of ethnic segregation in schools. МА также выразила обеспокоенность по поводу того, что школам не оказывается необходимая поддержка для борьбы с отмечаемыми случаями сегрегации и что некоторые органы, такие как Государственная школьная инспекция, не имеют возможностей, полномочий, ресурсов и желания эффективно отслеживать проявления этнической сегрегации в школах.
We will also closely monitor the rate of female participation in the voter registration, candidate nomination and voter turn-out, as well as the number of female VRs elected. Мы также намерены тщательно отслеживать долю женщин при выдвижении кандидатов, регистрации избирателей и определении их активности, а также число женщин, избранных СеП.
(c) Establish clear guidelines and criteria on the deprivation of parental rights and review and regularly monitor all placements in care institutions; с) установить четкие руководящие принципы и критерии лишения родительских прав, а также пересматривать и регулярно отслеживать все решения о помещении детей в учреждения по уходу за детьми;
The humanitarian community will monitor the medium and long-term effects of the suspension of WFP activities, especially on nutrition programmes, since the suspension will reduce nutrition coverage in some critical areas. Гуманитарное сообщество будет отслеживать среднесрочные и долгосрочные последствия временной приостановки осуществления мероприятий Всемирной продовольственной программы, особенно программ питания, поскольку эта приостановка ухудшит положение дел в области питания в ряде чрезвычайно важных областей.
In line with its mandate, the Committee, with the assistance of the Monitoring Team, would continue to monitor and assess the evolving threat of the Al-Qaida network in countries and regions worldwide. В соответствии со своим мандатом Комитет, получая помощь со стороны Группы по наблюдению, будет продолжать отслеживать угрозу, создаваемую сетью «Аль-Каиды» в странах и регионах всего мира, и оценивать степень этой угрозы.