Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Отслеживать

Примеры в контексте "Monitor - Отслеживать"

Примеры: Monitor - Отслеживать
The Prosecutor continued to monitor progress in referred cases, namely the cases of Wenceslas Munyeshyaka and Laurent Bucyibaruta, which were transferred to France in 2007, and those of Jean Uwinkindi and Bernard Munyagishari, which were transferred to Rwanda in 2012 and 2013, respectively. Обвинитель продолжал отслеживать ход рассмотрения переданных дел, а именно дел Венсесласа Муниешиаки и Лорана Бусиибаруты, которые были переданы Франции в 2007 году, и дел Жана Увинкинди и Бернара Муниагишари, переданных Руанде в 2012 и, соответственно, 2013 годах.
(e) To monitor, help investigate and report to the Council on, and help prevent: ё) отслеживать, помогать расследовать и доводить до сведения Совета, а также помогать предотвращать:
Even if they were informed about the political activities of the nationals in exile, they would be in no position to monitor and identify every single person, considering the high number of Ethiopian nationals living abroad. Если бы даже им было известно о политической деятельности эфиопских граждан в иммиграции, у них нет никакой возможности отслеживать и идентифицировать всех, ибо эфиопских граждан, живущих за границей, очень много.
(e) Analyse the parameters for determining the appropriate level of operational posts at country offices and monitor and control their use of programme budgets to cover operational expenditures not associated to specific programmes or projects; ё) проанализировать параметры, на основе которых следует определять надлежащую численность в страновых отделениях должностей сотрудников, занимающихся обеспечением функционирования, и отслеживать и контролировать использование этими отделениями средств бюджета по программам для покрытия расходов на функционирование, не связанное с конкретными программами и проектами;
(a) Adopt scientific and evidence-based quantification of essential medicines, ensure competitive bidding, require stringent pre-qualification for suppliers, monitor delivery of medicines and formulate effective policies to address stock-outs; а) внедрять технологичные и фактологически обоснованные методы количественного расчета потребностей в основных лекарствах, обеспечивать проведение конкурсов в условиях конкуренции, требовать строгого предварительного отбора поставщиков, отслеживать поставки медикаментов и разработать эффективную стратегию противодействия истощению запасов лекарств;
(c) To take measures that enhance the situation of women in the informal sector, monitor their impact and ensure the continuation of the Seguro Popular programme, which aims at providing health services to these women; с) принять меры в целях улучшения положения женщин в неформальном секторе, отслеживать их действенность и обеспечивать продолжение осуществления программы «Народное страхование», которая преследует цель обеспечить оказание медицинских услуг этим женщинам;
(a) The Security Council call upon the Federal Government of Somalia to monitor, investigate and prosecute attacks on aid workers, including illegal taxation and intimidation by its security forces, and hold perpetrators to account; а) Совету Безопасности - призвать федеральное правительство Сомали отслеживать нападения на сотрудников организаций, занимающихся оказанием помощи, включая незаконное взимание налогов и запугивание его силами безопасности, расследовать их и привлекать совершающих их лиц к судебной ответственности;
(a) As key operational functions of UNOWA, monitor political developments in West Africa, engage in preventive diplomacy, good offices and political mediation and facilitation, and assist regional institutions and States to enhance their respective capacity in those fields; а) в рамках осуществления ключевых оперативных функций ЮНОВА отслеживать политические события в Западной Африке, осуществлять превентивную дипломатию, оказывать добрые услуги, заниматься политическим посредничеством и содействием и помогать региональным институтам и государствам укреплять свой потенциал в этих областях;
(c) Conduct periodic reviews of the placement of children in foster care and institutions and monitor the quality of care therein, including by providing accessible channels for reporting, monitoring and remedying maltreatment of children; с) обеспечить периодический пересмотр решений о передаче детей в приемные семьи и в учреждения по уходу за детьми, а также отслеживать качество оказываемого в них ухода, в том числе путем создания доступных каналов для уведомления о случаях ненадлежащего обращения с детьми, их отслеживания и устранения;
For the indicator "concentration of pollutants in seawater and sediments", the secretariat was also asked to adjust the list of pollutants so that it would contain the most important pollutants that the countries would be able to monitor, taking into account the available monitoring budgets. В отношении показателя "концентрация загрязняющих веществ в морской воде и донных отложениях" секретариату было также предложено скорректировать перечень загрязняющих веществ, с тем чтобы он охватывал наиболее важные загрязняющие вещества, которые страны могли бы отслеживать с учетом имеющихся бюджетных средств на цели мониторинга.
In order to give effect to this Act, the Government established by decree the National Observatory on Gender Parity to monitor and evaluate parity between men and women and formulate proposals to promote parity in public policy. Для осуществления этого закона правительство приняло постановление о создании Национального органа по надзору за соблюдением гендерного равенства, который должен отслеживать и оценивать положение с соблюдением равенства между мужчинами и женщинами и выносить предложения о поощрении равенства в государственной политике.
The Military Liaison Group will continue to facilitate effective working relations between the border security agencies of Timor-Leste and Indonesia and to monitor the security environment in Timor-Leste, in particular in the border areas, through liaison, patrols and meetings. Группа военной связи продолжит содействовать поддержанию эффективных рабочих отношений между органами по обеспечению безопасности границ Тимора-Лешти и Индонезии и отслеживать ситуацию в сфере безопасности в Тиморе-Лешти, в частности в пограничных районах страны, на основе поддержания связи, организации патрулирования и проведения встреч.
Further, capacity-building of the Civil Society Dialogue Frameworks was undertaken, and a conflict mapping committee was established in each province to track and monitor the root causes of conflicts and provide conflict resolution responses. Кроме того, проведена работа по укреплению потенциала платформ для диалога в рамках гражданского общества, и в каждой провинции создан комитет по определению зоны конфликтов с целью отслеживать и контролировать коренные причины конфликтов и разрабатывать меры по урегулированию конфликтов.
In Northern Ireland, the Northern Ireland Executive continues to monitor closely the indicators on health inequalities which are publicly available on the website of the Department of Health, Social Services and Public Safety in Northern Ireland. В Северной Ирландии органы исполнительной власти продолжают внимательно отслеживать показатели неравенства в сфере здравоохранения, размещаемые на общедоступном веб-сайте Департамента здравоохранения, социального обслуживания и общественной безопасности Северной Ирландии.
Assign an additional staff member in the interim to monitor and review all changes made to the system, regularly monitor the activities of the database administrators, and implement an automated logging tool to log all changes made to the system Временно назначить дополнительного сотрудника для контроля и рассмотрения всех изменений, вносимых в систему, и регулярно отслеживать деятельность администраторов базы данных; внедрить инструмент автоматического учета всех изменений, внесенных в систему
And he's brought the internet and satellite technology to the forest - both so that people themselves could monitor the deforestation, but also that he could speak from the forest to the rest of the world. Он привнес спутниковые и интернет технологии в леса - так чтобы и сами люди могли отслеживать уничтожение лесов, но и также чтобы он сам мог говорить из леса с целым миром.
It will provide administrative and organizational support for the engagement of the Peacebuilding Fund and the Peacebuilding Commission in Guinea-Bissau, monitor progress and report on the short-term projects of the Peacebuilding Fund under implementation, and provide direct support for the activities of the National Steering Committee. Он будет обеспечивать административную и организационную поддержку деятельности Фонда миростроительства и Комиссии по миростроительству в Гвинее-Бисау, отслеживать прогресс, представлять доклады об осуществлении краткосрочных проектов Фонда миростроительства и оказывать прямую поддержку деятельности Национального руководящего комитета.
(a) The need for United Nations agencies and member States to implement and monitor Millennium Development Goals, in partnership with indigenous peoples and, consequently, within a human rights frame of reference; а) необходимости для учреждений и государств - членов Организации Объединенных Наций реализовывать и отслеживать достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в партнерстве с коренными народами и, соответственно, с учетом прав человека;
The missions of these subsectors are to anticipate, monitor, warn and assess health risks, provide urgent medical assistance and organize reception and care for victims, produce, assess, stock and distribute health products. Задачи этих подсекторов состоят в том, чтобы предвосхищать, отслеживать, сообщать и оценивать медико-санитарные угрозы, обеспечивать экстренную медицинскую помощь и организовывать прием и попечение пострадавших, производить, оценивать, накапливать и распределять медико-санитарные продукты.
UNAMA continues to monitor and investigate human rights violations, to ensure that human rights fundamentals are incorporated in the process of institution-building and to support the Afghan Independent Human Rights Commission as the primary national institution responsible for protecting and promoting human rights. МООНСА продолжает отслеживать и расследовать нарушения прав человека для обеспечения включения основ правозащитной деятельности в процесс организационного строительства и поддержки работы Афганской независимой комиссии по правам человека как главного национального института, ответственного за защиту и поощрение прав человека.
ICAO has continued to support and monitor efforts made towards improving the status and representation of women by individual United Nations system organizations, as well as at the global level, in line with the decisions of the United Nations General Assembly on the subject. ИКАО продолжала поддерживать и отслеживать усилия, предпринимаемые отдельными организациями системы Организации Объединенных Наций, а также на глобальном уровне с целью повысить статус женщин и расширить их представительство в соответствии с решениями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
UNOCI and the United Nations country team continued to monitor violations committed against children, pursuant to Security Council resolution 1612, and worked towards mainstreaming concerns related to children in the Mission programmes, in accordance with Security Council resolutions 1261 and 1460. В соответствии с резолюцией 1612 Совета Безопасности ОООНКИ и страновая группа Организации Объединенных Наций продолжали отслеживать нарушения, совершенные в отношении детей, и стремились обеспечить учет их интересов во всех программах, осуществляемых Миссией в соответствии с резолюциями 1261 и 1460 Совета Безопасности.
The capacity of the Ministry of Communities and Returns to monitor and advocate for qualitative compliance with fair-share financing requirements and to intensify cooperation between the Ministry of Communities and Returns and the Ministry of Finance and Economy needs to be strengthened. Требуется повысить способность министерства по вопросам общин и возвращения отслеживать и пропагандировать строгое соблюдение требований о справедливом распределении финансовых средств и активизировать сотрудничество с министерством финансов и экономики.
2.5 The Department would monitor and assess current and future trends in the field of disarmament and international security and would promote a broader understanding of the importance of multilateral efforts in the field of arms limitation and disarmament. 2.5 Департамент будет отслеживать и оценивать нынешние и будущие тенденции в области разоружения и международной безопасности и способствовать достижению более широкого понимания важности многосторонних усилий в области ограничения вооружений и разоружения.
The Plan of Action also commits Governments to regularly monitor progress towards its goals and targets and to conduct periodic progress reviews at national and subnational levels, complemented by the use of regional reviews to share best practices, strengthen partnerships and accelerate progress. В Плане действий предусмотрено также, что правительства обязаны на регулярной основе отслеживать прогресс в деле реализации эти целей и задач и проводить периодические обзоры прогресса на национальном и субнациональном уровнях, и использовать также региональные обзоры в целях обмена передовым опытом, укрепления партнерских отношений и ускорения прогресса.