The border immigration check points in Nepal lack appropriate infrastructures for maintaining a network of computerized information system to regularly monitor the movement of suspected individuals within the territory of Nepal. |
В пограничных иммиграционных контрольно-пропускных пунктах в Непале отсутствует соответствующая инфраструктура, которая позволяла бы иметь компьютеризированную систему информации, позволяющую регулярно отслеживать передвижение подозреваемых лиц на территории Непала. |
the degree to which the importing country can scrutinise and monitor the proposed imports; |
З) степени, в которой импортирующая страна может проверять и отслеживать предлагаемый импортируемый товар; |
Relevant MONUC personnel should be provided with specialized training, including guidelines on how to monitor and track illicit air and overland movements. |
Следует провести соответствующее обучение персонала МООНДРК, в том числе научить его отслеживать незаконные перевозки по воздуху и по суше. |
SFOR continued to monitor possible terrorist-related threats throughout Bosnia and Herzegovina and remained active in weapons collection and destruction and framework operations. |
СПС продолжали отслеживать на всей территории Боснии и Герцеговины возможные угрозы, связанные с терроризмом, и продолжали активно заниматься сбором и уничтожением оружия, а также проведением рамочных операций. |
For example, the register will enable police to monitor the movements and activities of known offenders in a state and facilitate the sharing of information between jurisdictions. |
Например, регистр позволит полиции отслеживать передвижения и действия известных в штате правонарушителей, а также будет содействовать обмену информацией между юрисдикциями. |
serve as a forum to exchange information and experiences, foster partnerships and monitor progress |
служить форумом для обмена информацией и опытом, содействовать развитию партнерских отношений и отслеживать ход работы; |
It was particularly important to monitor the situation of minority groups across the world, and to promote non-discrimination, which was fundamental to the prevention and punishment of genocide. |
Особенно важно отслеживать положение групп меньшинств во всем мире и содействовать недискриминации, играющей ключевую роль в предупреждении геноцида и наказании за него. |
Evaluate and constantly monitor the evolving political and economic context within which this fight is being waged. |
анализировать и на постоянной основе отслеживать то, каким образом эволюционирует политический и экономический контекст, в рамках которого ведется борьба с терроризмом. |
In addition, the Commission urges UNRWA to continue to closely monitor and report to its stakeholders on violations of international humanitarian law. |
Кроме того, Комиссия настоятельно призывает БАПОР продолжать тщательно отслеживать случаи нарушений международного гуманитарного права и информировать о них своих заинтересованных участников. |
It calls on the State party to monitor the effectiveness and impact of its policies and programmes for gender equality so as to ensure their long-term sustainability. |
Он призывает государство-участник отслеживать эффективность и результаты осуществления его политики и программ применительно к гендерному равенству, с тем чтобы обеспечить их долгосрочную устойчивость. |
It also invites the State party to monitor systematically the impact of measures taken in relation to stated goals and to take corrective measures whenever necessary. |
Он также предлагает государству-участнику систематически отслеживать эффективность мер по достижению заявленных целей и по мере необходимости корректировать их. |
Member States are encouraged to establish programmes and reporting systems in support of their disaster reduction initiatives, to monitor their achievements and to share their reports through the Strategy system. |
Государствам-членам предлагается создать программы и наладить системы отчетности в поддержку осуществления их национальных инициатив по уменьшению опасности бедствий, отслеживать достигнутые результаты и обмениваться национальными докладами через систему Стратегии. |
Thailand is successfully cooperating with our neighbouring countries in setting up an information sharing system to help monitor outbreaks and report them quickly to relevant international organizations. |
Таиланд успешно сотрудничает с соседними странами в создании системы по обмену информацией, которая помогала бы отслеживать вспышки этого заболевания и оперативно сообщать о них соответствующим международным организациям. |
Humanitarian agencies have recently established a task force on the situation in Ituri in order to closely monitor developments and to coordinate an effective response. |
Гуманитарные учреждения недавно создали целевую группу по ситуации в Итури, с тем чтобы тщательно отслеживать события и координировать эффективное реагирование на них. |
Also, processes should be established to allow senior staff to monitor progress and to deal with any major issues that cannot be resolved at the operational level. |
Необходимо также разработать процессы, позволяющие руководству переписной организации отслеживать прогресс и решать любые важные вопросы, которые не могут быть решены на оперативном уровне. |
Research on occupational health is ongoing, making it possible to monitor the impact of different types of jobs on women. |
Постоянно ведутся исследования в сфере гигиены труда, что позволяет отслеживать, какое влияние на здоровье женщин оказывает труд на разных рабочих местах. |
For this purpose, it established a database with time series to monitor the situation of women living in poverty and their family environment. |
С этой целью Совет создает базу данных, располагаемых в хронологическом порядке, что позволяет отслеживать положение женщин, живущих в условиях бедности, а также их семей. |
The United Nations system, in cooperation with other partners in development, will monitor goals that are directly related to development and poverty eradication. |
Система Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с другими партнерами в области развития будет отслеживать цели, которые непосредственным образом связаны с развитием и искоренением нищеты. |
However, only a couple of countries indicate that they have a monitoring and evaluation mechanism in place with baseline indicators or statistical data to monitor progress. |
Однако лишь пара стран сообщает о том, что они располагают механизмами контроля и оценки с исходными показателями или статистическими данными, позволяющими отслеживать прогресс в этой области. |
The images produced by this new technology have made it possible to diagnose and monitor weather systems and to track their movements in greater detail. |
Изображения, получаемые с помощью этой новой технологии, позволяют диагностировать погодные системы и наблюдать за ними, а также с большей точностью отслеживать их перемещения. |
Lastly, it had developed an internal career progression plan and a new management information system in order to monitor the performance of its divisions more effectively. |
Наконец, в Управлении были разработаны внутренний план карьерного роста и новая система управленческой информации, призванные более эффективно отслеживать результативность работы его отделов. |
The Permanent Inter-Ministerial Standing Committee and the Inter-Ministerial Working Group on Human Rights Issues will continue to monitor the situation relating to torture. |
Постоянный межведомственный комитет и Межведомственная рабочая группа по вопросам прав человека будут и впредь отслеживать положение дел в том, что касается применения пыток. |
This service helps to monitor, in real time, the amount of emitted CO2 from the beginning of each period on the ETS. |
Эта услуга поможет отслеживать в режиме реального времени количество сокращенных выбросов CO2 с самого начала каждого периода ЕСТВ. |
The Los Angeles Board of Police Commissioners, lacking investigators or other resources, failed in its duty to monitor the Department in this sensitive use of force area. |
Наблюдательный совет (англ. Los Angeles Board of Police Commissioners), не имея в своём распоряжении достаточного количества следователей и других ресурсов, не смог отслеживать деятельность Департамента в области применения силы офицерами. |
We will actively monitor and, when needed, introduce the best world practices, upgrade our production and management systems in order to achieve the world-level performance and continuous improvement. |
Мы будем активно отслеживать и по мере необходимости внедрять лучшие мировые практики в этой области, модернизировать наше производство и системы управления для достижения показателей мирового уровня и постоянного совершенствования. |