Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Отслеживать

Примеры в контексте "Monitor - Отслеживать"

Примеры: Monitor - Отслеживать
That is because Mongolia does not have practical possibility to monitor its implementation. Это объясняется тем, что Монголия не располагает практической возможностью отслеживать их осуществление.
Likewise, they should carefully monitor use of the budgets allocated to the areas of protection and promotion of the rights of indigenous peoples and communities. Также следует тщательным образом отслеживать использование бюджетных средств, выделяемых на защиту и поощрение прав коренных народов и общин.
After the dome came down, we were hired to monitor radiation levels. После того, как появился купол, нас наняли, чтобы отслеживать уровень радиации.
Put them in a couple of days ago To monitor for suspicious activities. Установили их пару дней назад чтобы отслеживать подозрительную деятельность.
I'm going to go back down to monitor the police bands. Я иду вниз, отслеживать полицию.
We have no way to monitor the enemy's movement. Мы не в состоянии отслеживать передвижения противника.
The Officer would monitor developments in assigned countries, while addressing cross-cutting issues in the area and providing support for the Section, as necessary. Этот сотрудник будет отслеживать развитие ситуации в курируемых странах и одновременно заниматься решением общих вопросов в этом районе и, по мере необходимости, оказывать поддержку в работе Секции.
As he was not known to the authorities before he left Ethiopia, these authorities have no reason to monitor and record his current activities in Switzerland. Поскольку он не был известен властям до выезда из Эфиопии, у них нет никаких оснований отслеживать и фиксировать его нынешнюю деятельность в Швейцарии.
In 2011, the Investment Management Division continued to monitor opportunities in private equity, infrastructure, agriculture and timberland, and other alternative assets. В 2011 году Отдел управления инвестициями продолжал отслеживать возможности инвестирования в частный акционерный капитал, инфраструктуру, сельское и лесное хозяйство и другие альтернативные активы.
In a number of countries, UNDP also helped Governments to design, implement and monitor public work programmes that provide low-skilled workers opportunities for employment or mitigate the impact of the crisis. В ряде стран ПРООН помогала также правительствам разрабатывать, осуществлять и отслеживать программы общественных работ, которые дают возможность низкоквалифицированным работникам трудоустроиться или легче пережить последствия кризиса.
The Committee was informed that the unmanned aerial system would help monitor and identify illegal movements, and would also help search-and-rescue operations. Комитет был проинформирован о том, что система беспилотных летательных аппаратов поможет отслеживать и выявлять незаконные перемещения, а также проводить поисково-спасательные операции.
The Committee urges the State party to implement the recommendations identified in the study on violence against women and monitor their impact. Комитет настоятельно призывает государство-участник выполнить рекомендации, которые были вынесены по итогам проведенного исследования, посвященного насилию в отношении женщин, и отслеживать результаты их практической реализации.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it monitor the status of projects on a regular basis in order to ensure that the information is accurately reflected in Atlas. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии постоянно отслеживать ход осуществления проектов, чтобы информация объективно отражалась в системе «Атлас».
In addition, the Group will continue to monitor due diligence implementation on tagged supply chains in northern Katanga and Rwanda. Кроме того, Группа продолжит отслеживать выполнение этого требования в отношении каналов поставок маркированного сырья на севере Катанги и в Руанде.
The indicators to monitor progress to achieve Goal 3 are education, employment and political participation, and the United Nations should not only monitor Member States but also develop time-bound targets to implement those indicators. Показателями для отслеживания прогресса в достижении цели З служат данные об образовании, занятости и участии в политической жизни, но Организации Объединенных Наций необходимо не только отслеживать прогресс, достигнутый в государствах-членах, но и намечать цели с четко установленными сроками, чтобы добиться осуществления намеченных показателей.
The Advisory Committee urges the Mission to continue to monitor and improve the functioning of its local committee on contracts in close consultation with the Procurement Division at Headquarters. Консультативный комитет настоятельно призывает Миссию продолжать отслеживать и совершенствовать работу ее местного комитета по контрактам в тесном взаимодействии с Отделом закупок в Центральных учреждениях.
Guarantees of direct and effective opportunities to monitor voting, the count and the tabulation of results are missing, recommendations to that effect by all OSCE/ODIHR missions notwithstanding. Несмотря на рекомендации на этот счет всех миссий ОБСЕ/БДИПЧ, отсутствуют гарантии прямых и эффективных возможностей отслеживать голосование, подсчет голосов и составление итоговых протоколов.
Further, UNCTAD should continuously monitor the evolving trading system and trade policy to inform member States and help them shape national and international policies. Кроме того, ЮНКТАД следует постоянно отслеживать вопросы эволюции торговой системы и торговой политики, информируя об этом государства-члены и помогая им разрабатывать национальную и международную политику.
Concerns were expressed about the ability of UNODC to monitor results in the field, and to establish a fully operational integrated programming approach that responds to national priorities. Были выражены сомнения по поводу способности ЮНОДК отслеживать результаты на местах и применять полностью оперативный и комплексный программный подход, учитывающий национальные приоритеты.
The Board will continue to monitor progress on training and the composition of finance and accounting teams. Комиссия будет продолжать отслеживать прогресс, достигнутый в области профессиональной подготовки, и состав групп по финансовым вопросам и вопросам учета.
Thus, proactive outreach on the part of UN-Women enables intergovernmental bodies to monitor the progress resulting from their efforts to mainstream a gender perspective in their work. Таким образом, благодаря активному содействию со стороны Структуры «ООН-женщины» межправительственные органы имеют возможность отслеживать результаты своих усилий по обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики в своей работе.
The Committee further recommends that the State party monitor such efforts, and include an assessment of the results achieved in its next report. Комитет далее рекомендует государству-участнику отслеживать эти меры и включить оценку результатов их принятия в свой следующий доклад.
Capacity gaps in regional government diamond offices hindered the ability of the authorities to monitor and control the movement of diamonds out of counties. Из-за слабости потенциала региональных отделений государственного Управления по алмазам власти не могли отслеживать и контролировать вывоз алмазов с территории графств.
(e) To monitor, help investigate and report to the Council on, and help prevent: е) отслеживать, оказывать поддержку расследованию, представлять информацию Совету и способствовать предотвращению:
The implementation assistance notice stated that the Committee would periodically monitor the situation and seek ways to improve compliance with the relevant Security Council resolutions in this context. В памятке по оказанию помощи в осуществлении говорится, что Комитет будет периодически отслеживать ситуацию и заниматься поиском путей повышения степени соблюдения соответствующих резолюций Совета Безопасности в этом контексте.