Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Отслеживать

Примеры в контексте "Monitor - Отслеживать"

Примеры: Monitor - Отслеживать
This framework enables UNHCR to monitor progress, illustrate impact and advance efforts to address the needs of refugees and others of concern by defining a common set of priorities as a blueprint for global operations. Эта методика позволяет УВКПЧ отслеживать прогресс, отображать достигнутые результаты, а также активизировать деятельность, направленную на удовлетворение потребностей беженцев и других нуждающихся категорий населения путем определения общего набора приоритетов в качестве основы для мероприятий глобального уровня.
(c) Closely monitor and evaluate the extent and results of the participation of adolescents in the Community Councils and include that information in its next periodic report. с) тщательно отслеживать и оценивать степень и результаты участия подростков в работе общинных советов и включить соответствующую информацию в свой следующий периодический доклад.
As the Special Rapporteur stated in his earlier report, it is crucial to monitor and assess students' educational achievements on a regular basis, with a rigorous performance evaluation prior to passing from primary to secondary education. Как отмечал Специальный докладчик в одном из своих предыдущих докладов, крайне важно отслеживать и оценивать академические успехи учащихся на регулярной основе, причем перед переводом из учебного заведения начальной ступени в учебное заведение средней ступени должна проводиться тщательная оценка достигнутых учащимся успехов.
Legislation that provides broad discretion to authorities to monitor or oversee the activities of associations poses a grave risk to the continued existence of organizations that engage in activities perceived to be threatening to the State. Законодательство, которое наделяет органы власти широкими полномочиями отслеживать и контролировать деятельность ассоциаций, представляет собой серьезную угрозу для дальнейшего существования организаций, чья деятельность воспринимается как угроза для государства.
It is also important to gather and report disaggregated data in order to monitor and attribute success on the basis of the lowest quintile in every country. В равной степени важно собирать и представлять дезагрегированные данные, чтобы отслеживать и правильно оценивать успех на уровне самого низкого квинтиля в каждой стране.
Agree to monitor, through the Steering Committee at its annual sessions, progress in the implementation of THE PEP workplan 2014 - 2020; принимаем решение отслеживать при посредничестве Руководящего комитета на его ежегодных сессиях ход выполнения плана работы ОПТОСОЗ на 2014-2020 годы;
Concerning the recommendation from the previous period to monitor and follow up on accounts payable, UNFPA has strengthened the monitoring of its accounts payable. Что касается вынесенной в предыдущем периоде рекомендации отслеживать кредиторскую задолженность и принимать соответствующие меры, то ЮНФПА принял меры по более четкому отслеживанию своей кредиторской задолженности.
Governments should put the link between gender and environmental issues at the forefront of policies and programmes and commit to providing clear guidance on how to implement and monitor them in order to understand progress and make adjustments when needed. В своих политических курсах и программах правительствам следует уделить первоочередное внимание взаимосвязи между гендерными проблемами и вопросами охраны окружающей среды и стремиться к осуществлению четкого руководства и контроля над ходом решения этих вопросов, чтобы отслеживать достигнутый прогресс и, при необходимости, вносить коррективы.
The countries should promote regional integration through the development of mutually benefiting infrastructure and guide and monitor private initiatives in this regard in a transparent manner, with a view to safeguarding the interests of all parties. Странам следует поощрять региональную интеграцию путем взаимовыгодного развития инфраструктуры, а также направлять и отслеживать соответствующие частные инициативы транспарентным образом для защиты интересов всех сторон.
He asked the Special Representative how non-State actors could be encouraged to sign and implement such action plans, and what methods could be employed to monitor their implementation. Он спрашивает Специального представителя, каким образом можно поощрять негосударственные организации к подписанию и реализации подобных планов действий и какими методами возможно отслеживать ход их реализации.
States have an obligation to monitor violations of the Convention and the Optional Protocols thereto committed or contributed to by business enterprises, including in their global operations. Государства обязаны отслеживать нарушения Конвенции и Факультативных протоколов к ней, совершаемые предприятиями или при их содействии, в том числе в рамках осуществляемых ими глобальных деловых операций.
The system is a tool that allows the Trust Fund to manage and monitor its grants more effectively, to identify issues and trends in programming and to provide timely support to its grantees. Система представляет собой инструмент, позволяющий Целевому фонду более эффективно контролировать и отслеживать предоставляемые им гранты с целью определить проблемы и тенденции в области составления программ и оказать своевременную поддержку получателям грантов.
The Special Rapporteur also observes that few national institutions provide information to her mandate or regional mechanisms authorized to monitor the situation of human rights defenders, even though a number of cases raised in their annual reports relate to defenders. Специальный докладчик также отмечает, что незначительное число национальных учреждений предоставляет информацию коллегам по мандату или представителям региональных механизмов, которые имеют полномочия отслеживать положение правозащитников, хотя некоторые примеры, приведенные этими учреждениями в своих ежегодных докладах, имеют отношение к правозащитникам.
Second, the Secretariat could continue to bring any stockpiling deviations to the attention of the Implementation Committee, which would monitor them and report to the Meeting of the Parties. Во-вторых, секретариат мог бы и далее обращать внимание Комитета по выполнению на любые отклонения в объемах складирования, а Комитет будет отслеживать такие изменения и информировать о них Совещание Сторон.
The Committee requests that the State party monitor developments with regard to women's participation in top management positions with a view to further supporting such participation through legislative or policy initiatives and to provide information on results achieved, including relevant disaggregated statistical data. Комитет просит государство-участник отслеживать развитие событий вокруг представленности женщин на высоких руководящих должностях и поддерживать их участие в руководстве на высоком уровне посредством законодательных или стратегических инициатив, а также предоставлять информацию о достигнутых результатах, включая соответствующие статистические данные с разбивкой по полу.
The Prosecutor, with the assistance of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), continued to monitor the progress of the one remaining case where national judicial proceedings have not yet been completed. Обвинитель, при содействии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), продолжал отслеживать ход рассмотрения одного оставшегося дела, производство по которому на национальном уровне еще не завершено.
In order to better monitor the impact of the measures in place for the promotion and protection of fundamental human rights and freedoms, Belize would benefit from assistance in implementing an appropriate and manageable system of timely data collection. Для того чтобы более эффективным образом отслеживать эффективность принимаемых мер в области поощрения и защиты основных прав человека и свобод, Белизу требуется помощь в деле налаживания приемлемой и эффективной системы своевременного сбора данных.
The secretariat has continued to monitor major international developments in respect of security measures, in particular those aimed at enhancing the security of international maritime traffic. Секретариат продолжал отслеживать важнейшие международные тенденции, касающиеся мер безопасности, в частности те из них, которые направлены на повышение безопасности международных морских перевозок.
In accordance with its mandate, the Group shall evaluate, monitor and follow up closely the peace process, including ensuring that all the Ivorian parties comply with their commitments. В соответствии с ее мандатом Группе поручено оценивать, отслеживать и контролировать ход осуществления мирного процесса, добиваясь, в частности, соблюдения обязательств, принятых всеми ивуарийскими сторонами.
It was stated that such a rule should create a right and not an obligation for the secured creditor to monitor the market value of the encumbered asset and to advise the debtor as to the proper course of action. Было указано, что подобное правило должно предусматривать создание права, но не обязательства для обеспеченного кредитора отслеживать рыночную стоимость обремененного актива и рекомендовать должнику надлежащую направленность его действий.
The law allows the ICTR to monitor trials and recognizes the ICTR's primacy and right to call back transferred cases in the event that the requisite standards are not met. Этот закон позволяет МУТР отслеживать судебный процесс, а также признает примат МУТР и его право на отзыв переданного дела в случае несоблюдения требуемых стандартов.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea will closely monitor the future stands and activities of the IAEA vis-à-vis the nuclear issue on the Korean peninsula. В дальнейшем делегация Корейской Народно-Демократической Республики будет внимательно отслеживать позицию и меры МАГАТЭ по корейской ядерной проблеме.
The Government continued to examine how the best use can be made of this valuable resource and to monitor rainfall across the island to gain a better understanding of the sustainability of local springs. Правительство продолжало изучать наиболее эффективные возможные способы использования этого ценного ресурса и отслеживать количество выпадающих осадков на всей территории острова с целью лучше понять, каким образом обеспечить рациональное использование местных источников питьевой воды11.
The United Nations Mission in the Sudan now enjoys full freedom of movement within the Road Map area, enabling it to monitor the situation and providing it with the means to better predict and prevent conflict. Миссия Организации Объединенных Наций в Судане получила возможность беспрепятственно передвигаться по всей территории, оговоренной в «дорожной карте», что позволяет ей отслеживать ситуацию и обеспечивает ее средствами для того, чтобы успешнее прогнозировать и предотвращать конфликты.
The Security Section in conjunction with UNAMSIL, the Sierra Leone Police and the Sierra Leone Office of National Security continue to monitor potential security threats to the Special Court. Секция безопасности совместно с МООНСЛ, полицией Сьерра-Леоне и управлением национальной безопасности Сьерра-Леоне продолжает отслеживать потенциальные угрозы для безопасности Специального суда.