Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Отслеживать

Примеры в контексте "Monitor - Отслеживать"

Примеры: Monitor - Отслеживать
Measuring our effectiveness is often hampered by incomplete baseline data and no system-wide agreement exists on means to monitor and evaluate programming. Оценка нашей эффективности часто бывает затруднена из-за нехватки базовых данных, при этом в рамках всей системы нет общего понимания, какими средствами отслеживать и оценивать программную деятельность.
In terms of accountability, the Mechanism needs to enhance the implementation of recommendations and to systematically monitor and evaluate outcomes and their impacts. Что касается отчетности, то Механизму следует более эффективно выполнять рекомендации и систематически отслеживать и оценивать достигнутые результаты и их действенность.
The Government also introduced formal mechanisms for patients and the public to monitor, review and comment upon primary health care services. Кроме того, правительство создало официальные механизмы, позволяющие пациентам и общественности отслеживать, оценивать и комментировать деятельность служб оказания первичной помощи.
UNMIK, through its mobile teams and its OSCE pillar, continued to monitor the representation of minority communities at the municipal level. МООНК, с помощью своих мобильных групп и своего компонента по ОБСЕ, продолжала отслеживать показатели представленности общин меньшинств на муниципальном уровне.
It was necessary to monitor and analyse such trends and to address the backlog as a matter of urgency, using the available resources as efficiently as possible. Необходимо отслеживать и анализировать такие тенденции и срочно принять меры к завершению рассмотрения накопившихся дел, максимально эффективно используя имеющиеся ресурсы.
Lastly, she wished to know about such laws and also whether benchmarks had been established to monitor the achievement of de facto gender equality. Наконец, оратор хотела бы знать, имеются ли такие законы и определены ли ориентиры, позволяющие отслеживать прогресс в достижении фактического гендерного равенства.
The Office of the Capital Master Plan should establish key performance targets and monitor them as construction continues. Управлению Генерального плана капитального ремонта надлежит разработать ключевые показатели достижения результатов и по мере продолжения строительных работ отслеживать ход их достижения.
The fact that the international community did not take more serious notice of those signals highlights the urgency of establishing a global system to better monitor food security. Тот факт, что международное сообщество не обратило должного внимания на эти сигналы, указывает на неотложный характер создания глобальной системы, с тем чтобы лучше отслеживать положение в плане продовольственной безопасности.
Other major changes include the establishment of a new Office for Community Support and Facilitation to monitor, report and facilitate activities related to minorities and community integration (see para. 19 above). К числу других крупных изменений относится учреждение нового Отдела по оказанию поддержки и содействия общинам, который будет отслеживать деятельность, имеющую отношение к меньшинствам и интеграции общин, составлять по ней отчетность и оказывать ей содействие (см. пункт 19 выше).
At the local level, the UNMIK field teams and OSCE continued to monitor the development and implementation of municipal returns policies На местном уровне группы МООНК и ОБСЕ продолжали отслеживать ход разработки и осуществления применяемых в муниципалитетах стратегий возвращения
The Office, nevertheless, strives to monitor and assess human rights developments in all parts of the world, in undertaking its global mandate. Тем не менее, действуя в рамках своего глобального мандата, Управление стремится отслеживать и оценивать события, касающиеся прав человека, во всех районах мира.
The mechanism could monitor progress of all commitments in all areas relevant to Africa's development needs and account for important links between the different segments of development. Этот механизм мог бы отслеживать прогресс в выполнении всех обязательств по всем направлениям, связанным с потребностями Африки в области развития, и отвечать за важные взаимосвязи между различными сегментами развития.
UNCTAD should also continue to monitor and analyse legal developments affecting transportation and their implications on developing countries to enhance understanding of international legal frameworks for transportation. В целях углубления понимания международных правовых основ в сфере транспорта ЮНКТАД следует также и далее отслеживать и анализировать правовые тенденции, затрагивающие перевозки, и их последствия для развивающихся стран.
I call on the parties to fully cooperate with MONUC and allow the Mission to properly monitor and inspect any shipments of arms into the country. Я призываю стороны в полной мере сотрудничать с МООНДРК и давать Миссии возможность надлежащим образом отслеживать и проверять все партии оружия, ввозимые в страну.
It was also agreed that consideration would be given to how the United Nations system could better monitor, assess and respond to human rights violations against children. Было также признано целесообразным рассмотреть вопрос о том, каким образом подразделения системы Организации Объединенных Наций могли бы более эффективно отслеживать случаи нарушения прав детей, оценивать такие случаи и реагировать на них.
I will continue to monitor all aspects of Tribunal-related activity in Bosnia and Herzegovina to ensure that our joint efforts contribute to the apprehension of key fugitives. Я буду продолжать отслеживать ход реализации в Боснии и Герцеговине всех аспектов деятельности Трибунала в целях обеспечения того, чтобы наши совместные усилия способствовали поимке главных фигурантов, скрывающихся от правосудия.
It has also become easier on the part of the ministries to monitor progress made in gender mainstreaming throughout the Government institutions and structures. Министерствам также стало проще отслеживать прогресс, достигнутый в деле учета гендерной проблематики в рамках правительственных учреждений и структур.
The Committee recommends that UNHCR continue to monitor the situation as well as its efforts so as to eliminate recurrence of this problem. Комитет рекомендует УВКБ продолжать отслеживать эту ситуацию, а также и далее прилагать усилия, направленные на недопущение повторного возникновения этой проблемы.
Without Davina, we can no longer monitor the activity of our witch neighbors. Без Давины мы не сможем отслеживать Действия наших ведьм
Can you monitor police activity on it? Ты можешь отслеживать активность полиции ими?
The Committee calls upon the State party to specifically target rural areas in the implementation of such measures and to regularly monitor and evaluate their impact. Комитет призывает государство-участник предпринимать целенаправленные усилия по осуществлению таких мер в сельской местности и регулярно отслеживать и оценивать их воздействие.
The new Associate Political Affairs Officer (P-2) would monitor developments on global, cross-cutting issues, provide research assistance and assist with briefing notes, background papers and talking points. Новый младший сотрудник по политическим вопросам (С2) будет отслеживать события, имеющие отношение к глобальным, сквозным вопросам, помогать в проведении исследований и оказывать помощь при подготовке информационных записок, справочных материалов и тезисов для бесед и выступлений.
The core indicators included in the Declaration on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases and previous such declarations, as developed by UNAIDS and WHO, serve to monitor progress and thereby increase accountability. Основные показатели, включенные в Политическую декларацию по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними и в предыдущие подобные декларации, разработанные ЮНЭЙДС и ВОЗ, помогают отслеживать прогресс и, тем самым, усиливать подотчетность.
He should also be requested to closely monitor all developments and take prompt corrective action so as to contain costs, avoid further delays and ensure that a viable solution is put in place. Следует также призвать Генерального секретаря внимательно отслеживать все события и принимать оперативные меры для ограничения расходов, недопущения дальнейших задержек и обеспечения реализации эффективного решения.
In addition, the Office of Human Resources Management could regularly review and monitor personnel actions to ensure compliance with the Staff Regulations and Rules of the United Nations. Кроме того, Управление людских ресурсов может регулярно отслеживать и контролировать кадровые решения для обеспечения соблюдения Положений и правил о персонале Организации Объединенных Наций.