Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Отслеживать

Примеры в контексте "Monitor - Отслеживать"

Примеры: Monitor - Отслеживать
The Panel will continue to monitor the situation. Группа будет и далее отслеживать эту ситуацию.
NGOs are able to monitor successes in the achievement of these goals and provide recommendations to the Council or its related bodies. Неправительственные организации могут отслеживать результаты реализации этих задач и представлять Совету и соответствующим органам свои рекомендации.
It has extensive legislation designed to enable the authorities to monitor and control the diamond trade. Она имеет обширное законодательство, предназначенное для того, чтобы позволить властям отслеживать и контролировать торговлю алмазами.
The Group continues to monitor and investigate a growing number of cases involving shipments of containers to Abidjan seaport. Группа продолжает отслеживать и расследовать растущее число случаев, в которых идет речь о контейнерах, появившихся в абиджанском морском порту.
The Group of Experts will continue to monitor FPLC support networks in Binza and in the region. Группа экспертов будет продолжать отслеживать деятельность групп, оказывающих поддержку ПСОК, в Бинзе и в регионе.
As outlined by the Programme, it was important to monitor the debt situation in LDCs and to continue to take effective measures within existing frameworks. Как отмечается в Программе, важно отслеживать ситуацию с задолженностью НРС и продолжать принимать эффективные меры в существующих условиях.
Field offices will monitor their regions and report to headquarters in Kabul when warranted. Отделения на местах будут отслеживать ситуацию в своих регионах и представлять соответствующие отчеты в штаб-квартиру в Кабуле, в случае необходимости.
The Tribunal continues to monitor their progress. Трибунал продолжает отслеживать ход ведущейся по ним работы.
The Mission also continued to monitor trafficking of drugs and light weapons. Миссия также продолжала отслеживать ситуацию с оборотом наркотиков и легких вооружений.
5.2.3.8 Facilities should monitor, track and evaluate their performance and maintain records of their activities. 5.2.3.8 Предприятия должны контролировать, отслеживать и оценивать свою работу и вести учет своей деятельности.
The secretariat has continued to monitor and keep under review relevant policies and good practices of other United Nations agencies. Секретариат продолжает отслеживать и держать в поле зрения соответствующую политику и эффективную практику других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
However, only 28% of the authorities surveyed mentioned that they take measures to identify fraudulent registrations in order to monitor trends. Однако только 28% опрошенных органов власти отметило, что они принимают меры для выявления случаев мошеннической регистрации, с тем чтобы отслеживать соответствующие тенденции.
The secretariat also maintains FDI statistics online, which allows developing countries to monitor their own FDI performance. Кроме того, секретариат ведет онлайновую базу статистических данных о ПИИ, что позволяет развивающимся странам отслеживать свои показатели ПИИ.
During the reporting period, OHCHR-Nepal continued to monitor the human rights situation in Nepal, regularly deploying monitoring teams across the country. В отчетный период отделение УВКПЧ в Непале продолжало отслеживать положение с правами человека в стране, для чего в различные уголки страны регулярно направлялись наблюдательные группы.
CIVICUS reported that STA had also been used to monitor and survey the activities of civil society including telephone calls and meetings. СИВИКУС сообщил, что ЗБТ также использовался для того, чтобы отслеживать и анализировать деятельность гражданского общества, включая телефонные звонки и встречи.
From a Central Asia-wide perspective, the Centre will monitor, analyse and report on internal and external factors of instability having a conflict potential. В регионе Центральной Азии Центр будет отслеживать, анализировать и освещать внутренние и внешние факторы нестабильности, имеющие конфликтный потенциал.
As this assessment continues, the Mission will continue to monitor and refine its staffing needs and structure. По мере продолжения этой оценки Миссия будет продолжать отслеживать и совершенствовать свои кадровые потребности и структуру.
As a result, section chiefs can monitor the travel expenditures incurred in their sections. Поэтому руководители секций имеют возможность отслеживать величину путевых расходов своих секций.
The Office continued to monitor the situation in Afghanistan, considering all information, including open sources. Канцелярия продолжала отслеживать ситуацию в Афганистане, рассматривая всю информацию, в том числе из открытых источников.
The Committee requested the secretariat to monitor these developments and to assess their implications for the Harmonization Convention. Комитет поручил секретариату отслеживать эти изменения и оценивать их последствия для Конвенции о согласовании.
We will monitor the reduction in water consumption and make this data public in order to show the effectiveness of the devices. Мы будем отслеживать сокращение потребления воды и публиковать данные об этом для того, чтобы продемонстрировать действенность таких устройств.
UNMIS conducted training and awareness-raising workshops throughout the Mission area and continued to monitor potential risk factors for misconduct during the reporting period. В течение отчетного периода МООНВС проводила в разных точках района своего действия учебные и разъяснительные практикумы и продолжала отслеживать потенциальные факторы риска, приводящие к совершению проступков.
The Division will monitor these new developments and methodologies for elaboration and dissemination on the Division's website. Отдел будет отслеживать эти новые тенденции и методики для их подробного рассмотрения и распространения с использованием своего веб-сайта.
UNAIDS continues to monitor the inclusion of gender equality in national responses to HIV and AIDS through the National Composite Policy Index. ЮНЭЙДС продолжает отслеживать, включаются ли задачи по обеспечению равенства мужчин и женщин в национальные стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом посредством сводного индекса национальной политики.
By such measure, it is possible to constantly monitor the need and development of reconciliation policy. Эта законодательная база позволяет на постоянной основе отслеживать потребности и обеспечивать развитие политики, ориентированной на обеспечение сочетания семейной жизни и трудовой деятельности.