Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Отслеживать

Примеры в контексте "Monitor - Отслеживать"

Примеры: Monitor - Отслеживать
Requests the Working Group to continue to monitor mercenaries and mercenary-related activities in all their forms and manifestations, including private military and security companies, in different parts of the world, including instances of protection provided by Governments to individuals involved in mercenary activities; просит Рабочую группу продолжать отслеживать использование наемников и наемническую деятельность во всех их формах и проявлениях, включая частные военные и охранные компании, в различных частях мира, включая случаи защиты, предоставляемой правительствами отдельным лицам, причастным к наемнической деятельности;
(a) The role of existing national and international human rights accountability mechanisms should be increased and strengthened, including by providing such institutions with legal authority to monitor and hear complaints on human rights violations. а) Расширять и укреплять роль существующих национальных и международных механизмов подотчетности в области прав человека, в том числе путем предоставления таким институтам юридических полномочий отслеживать жалобы на нарушения прав человека и проводить по ним слушания.
UNOCI provided support to OHCHR in investigating numerous violations committed during the post-electoral crisis, but was not able to monitor cases after April 2011 because the courts that reopened were dealing only with civil cases owing to the closure of all prisons and the absence of judicial police ОООНКИ оказала поддержку УВКПЧ в расследовании многочисленных нарушений, совершенных во время послевыборного кризиса, но не смогла отслеживать судебные дела после апреля 2011 года, поскольку вновь открывшиеся суды разбирали только гражданские дела, поскольку все тюрьмы были закрыты, а судебные приставы отсутствовали
90 (a). Continue to monitor and assess the evolution of the international trading system and of trends in international trade from a development perspective, and in particular analyse issues of concern to developing countries, placing greater emphasis on practical solutions; а) продолжать отслеживать и анализировать эволюцию международной торговой системы и динамику тенденций в международной торговле через призму развития, и в частности изучать вопросы, волнующие развивающиеся страны, с заострением внимания на практических решениях;
Requests the Secretary-General to continue to monitor and report to the General Assembly on an annual basis on persistent and emerging challenges to the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, as well as on the approach and support of the United Nations system. просит Генерального секретаря продолжать отслеживать сохраняющиеся и возникающие препятствия на пути обеспечения прочного мира и устойчивого развития в Африке, а также подходы и поддержку со стороны системы Организации Объединенных Наций и представлять доклады по этим вопросам Генеральной Ассамблее на ежегодной основе.
(a) Mainstream a gender perspective in, and monitor and evaluate the impact on women and men of, all science, technology and innovation policies and programmes, including those related to infrastructure and enterprise development; а) обеспечивать учет гендерных аспектов во всех стратегиях и программах в области науки, техники и инноваций, включая стратегии и программы в области развития инфраструктуры и предприятий, а также отслеживать и оценивать их воздействие на положение мужчин и женщин;
138.47. Take adequate measures to guarantee and monitor the effective implementation of the Prevention of Atrocities Act, providing legal means for an increased protection of vulnerable groups like the Dalit, including the access to legal remedies for affected persons (Germany); 138.47 принять адекватные меры, позволяющие гарантировать эффективное осуществление Закона о недопущении жестоких действий, и отслеживать его осуществление, обеспечив уязвимые группы, такие как далиты, правовыми средствами усиленной защиты, включая доступ к средствам правовой защиты для затрагиваемых лиц (Германия);
Reaffirming the conviction contained in the Beijing Declaration to design, implement and monitor, with the full participation of women, effective, efficient and mutually reinforcing gender-sensitive policies and programmes at all levels that will foster the empowerment and advancement of women, подтверждая выраженную в Пекинской декларации убежденность в необходимости при всестороннем участии женщин разрабатывать, претворять в жизнь и отслеживать на всех уровнях эффективные, действенные и взаимоукрепляющие политику и программы, учитывающие гендерные аспекты, которые будут способствовать расширению возможностей и улучшению положения женщин,
To support research through which youth employment trends and vocational trends might be monitored and to monitor the needs of the labour market to produce a database on youth employment. оказывать поддержку научным исследованиям, при помощи которых можно осуществлять мониторинг тенденций в области занятости и профессиональной ориентации молодежи, а также отслеживать потребности рынка труда в целях создания базы данных по вопросам занятости молодежи.
The Mission's Electoral Good Offices Support Unit within the Office of the Special Representative of the Secretary-General will continue to monitor, analyse and report on the electoral process in order to promote the Mission's good offices Группа поддержки в деле оказания добрых услуг при проведении выборов Миссии, входящая в состав Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, будет продолжать отслеживать и анализировать процесс выборов и докладывать о нем в целях содействия оказанию добрых услуг Миссией
(c) Keep under review and carefully monitor the impact of its laws and policies on women of ethnic and minority communities and on migrant women, with a view to taking remedial measures that effectively respond to the needs of these women; and с) держать под наблюдением и тщательно отслеживать воздействие принимаемых законов и стратегий на женщин из этнических общин и общин меньшинств и на женщин-мигрантов с целью принятия корректирующих мер, в полной мере отвечающих потребностям этих женщин; и
(c) Establish poverty indicators and an official poverty line, which will enable the State party to define the extent of poverty and to monitor and evaluate progress in alleviating poverty and improving the standard of living for children in the State party; с) установить показатели нищеты и официальную черту бедности, которые позволят государству-участнику определять уровень бедности, а также отслеживать и оценивать прогресс, достигнутый в уменьшении уровня нищеты и повышении уровня жизни детей в государстве-участнике;
Independent human rights institutions and ombudsman could be empowered to examine the impact of the foreign debt burden on human rights and to monitor that impact to ensure that debt relief will make positive contribution to the realization of human rights; Независимым организациям в области прав человека и омбудсменам могут быть предоставлены права и возможности изучать последствия бремени внешней задолженности для прав человека и отслеживать эти последствия, с тем чтобы обеспечить позитивную отдачу от мер по облегчению бремени задолженности для реализации прав человека;
Requests the United Nations Conference on Trade and Development to monitor, analyse and review the development of trade between economies in transition and developing countries and to recommend appropriate measures for its revival, thus contributing to the strengthening of the multilateral trading system; просит Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию отслеживать, анализировать и рассматривать развитие торговли между странами с переходной экономикой и развивающимися странами и рекомендовать соответствующие меры по ее активизации, способствуя тем самым укреплению системы многосторонней торговли;
Encourages the relevant civil society organizations to promote with their respective Governments the need for economic policy processes fully to incorporate and respect existing human rights obligations, and to continue to monitor and publicize the effects of economic policy that fail to take such obligations into account. призывает соответствующие организации гражданского общества добиваться осознания их соответствующими правительствами необходимости полного учета и соблюдения существующих обязательств в области прав человека при разработке и осуществлении экономической политики и продолжать отслеживать и предавать гласности последствия экономической политики, проводимой без учета таких обязательств.
(b) Strengthen initiatives aimed at encouraging sustainable economic empowerment of women, including the promotion of women's access to land and credit and the promotion of training in microenterprise development and management, and monitor the impact of these initiatives; Ь) укреплять инициативы, направленные на содействие устойчивому расширению экономических прав и возможностей женщин, включая расширение доступа женщин к земельным ресурсам и кредитам и содействие организации их подготовки по вопросам использования микрокредитов, а также отслеживать результативность этих программ;
(a) Put in place systems to monitor their South-South (SSC) and triangular (TC) cooperation activities; а) создали у себя системы, позволяющие отслеживать их деятельность в области сотрудничества Юг-Юг (СЮЮ) и трехстороннего сотрудничества (ТС);
Encourages parliaments to monitor closely national implementation of all arms control, non-proliferation and disarmament treaties and UN resolutions, to engage their publics on nuclear issues and to report back to the IPU on progress made; призывает парламенты внимательно отслеживать соблюдение их странами всех договоров и резолюций Организации Объединенных Наций по вопросам контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения, подключать общественность их стран к решению вопросов ядерного разоружения и представлять МПС информацию о достигнутом прогрессе;
Emphasizes the need to ensure adequate financial and human resourcing for gender equality and empowerment of women, and in this regard urges UNICEF to track its resource investments by establishing its gender marker tool to benchmark and monitor progress; подчеркивает необходимость обеспечения надлежащих финансовых и людских ресурсов для обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и в этой связи настоятельно призывает ЮНИСЕФ отслеживать свои инвестиции в ресурсы посредством установления своего «гендерного показателя» для оценки и контроля прогресса;
Monitor your web ranking on Google with Free Monitor for Google. Отслеживать позицию вашего сайта в Гугл с помощью Free Monitor for Google.
Monitor and update data yearly on indicators for all persons with disabilities. Отслеживать и ежегодно обновлять данные по показателям для всех инвалидов.
Monitor project costs, timelines and risks; отслеживать расходы по проекту, сроки его осуществления и соответствующие риски;
4.2 Monitor and assess the social impact of the financial crisis, and based on that research provide high-level and quality policy advice Отслеживать и анализировать социальные последствия финансового кризиса и на основе этого анализа предоставлять качественные директивные консультации высокого уровня
Monitor and analyse all information and intelligence on international terrorist acts; отслеживать и изучать все данные и информацию, касающиеся актов международного терроризма;
(a) Monitor market trends and patterns, and opportunities in domestic and international arenas; а) отслеживать рыночные тенденции и конъюнктуру, а также возможности, существующие на внутренних и международных рынках;