Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Отслеживать

Примеры в контексте "Monitor - Отслеживать"

Примеры: Monitor - Отслеживать
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to closely monitor the design, build and deployment of the different phases of Umoja, as approved by the Assembly in its resolution 67/246, and ensure strict management of the implementation timetable and costs of the project. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря внимательно отслеживать положение дел с осуществлением проекта на различных этапах разработки, сборки и внедрения системы «Умоджа», одобренных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/246, и обеспечить неукоснительное соблюдение графика осуществления проекта и управление расходами по проекту.
The need to monitor national progress on educational goals through more disaggregated data relates to a second dimension of the discussion on the Millennium Development Goals experience, which has to do with the focus on outcome indicators. Необходимость отслеживать ход реализации задач в сфере образования на национальном уровне с помощью более дезагрегированных данных связана со вторым аспектом обсуждения опыта в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который касается показателей достижения результатов.
Improving our ability to support military operations worldwide, monitor and respond to military threats, and monitor arms control and non-proliferation agreements and activities are key priorities for our national security space activities. состоят в том, чтобы совершенствовать нашу способность поддерживать военные операции во всем мире, отслеживать военные угрозы и реагировать на них и следить за соблюдением соглашений и мероприятий в области контроля над вооружениями и нераспространения.
We monitor the weight and nutrition of the detainees, so that we can track those detainees to make sure we see them frequently, monitoring their labs and their overall health. Периодически, мы наблюдаем за весом и рационом заключённых, так что мы можем постоянно отслеживать состояние арестантов, наблюдая за их анализами и общим состоянием здоровья.
To enable its people to take that transformation, first of all they invested in new tools that would enable their employees to monitor the usage of the features as well as customer satisfaction with the new service. Чтобы помочь людям принять это изменение, руководители инвестировали в новые средства, что позволило сотрудникам отслеживать использование функций и удовлетворённость клиентов новым сервисом.
In addition, under the new law about to be adopted, the Advisory Commission will monitor the ratification of international human rights instruments, the harmonization of domestic legislation, regulations and practices with these instruments, and their implementation. Помимо этого, согласно новому закону, который вскоре будет принят, ККПЧ будет отслеживать ход ратификации международных инструментов о правах человека, приведения в соответствие с ними национального законодательства, правил и практики и их реализации10.
ABBYY may at it's own discretion monitor or review any areas on this site where users transmit or post materials or communicate solely with each other, including but not limited to any kind of chat rooms or user forums. Компания АВВУУ оставляет за собой право отслеживать и просматривать все разделы сайтов, на которых пользователи могут разместить материалы и сведения, а также разделы, предназначенные исключительно для общения пользователей друг с другом. Компания АВВУУ не несёт никакой ответственности за содержание любых подобных разделов.
Additionally, many Deaf bilinguals who have fluency in written English choose not to speak it because of the general social unacceptability of their voices, or because they are unable to monitor factors like pitch and volume. Кроме того, многие глухие билингвы, бегло владеющие письменным английским, предпочитают не говорить на нём, так как в обществе их голоса не считаются социально приемлемыми, или же поскольку они не в состоянии отслеживать громкость и высоту своего голоса.
WFP will continue to assess and monitor the food security situation, and respond as necessary to meet emergency needs and also to assist communities to become more food secure. ВПП продолжит оценивать и отслеживать ситуацию с продовольственной безопасностью для того, чтобы в случае необходимости оказать оперативную помощь и предоставить содействие в обеспечении продовольственной безопасности.
Instead of immediately reaching out to a friendly country, he decided to lie low and send White House Press Secretary Jay Carney to issue a rather awkward statement that the US government "is not" and "will not" monitor Merkel's communications. Вместо того чтобы немедленно связаться с дружественным государством, он решил солгать и отправил пресс-секретаря Белого Дома Джея Карнея выступить с довольно «неловким заявлением» по поводу того, что правительство США «не отслеживает» и «не будет отслеживать» коммуникации Меркель.
FIAPA proposes setting up regional monitoring centres under the aegis of the United centres would be staffed by experts appointed by the Organization, and would monitor the development of ageing policies to safeguard the fundamental rights of older persons, and particularly of those most vulnerable. ФИАПА предлагает создать под эгидой Организации Объединенных Наций региональные организации, которые при участии экспертов, назначенных Организацией Объединенных Наций, позволяет отслеживать изменения политики в области старения, гарантирующей основные права престарелых, и прежде всего наиболее уязвимых среди них.
In addition, he/she would monitor developments in other parts of the region and research and prepare analytical papers related to political developments in the countries/region assigned and briefing materials and official communications for the Secretary-General and other senior United Nations officials. Помимо этого, этот сотрудник будет отслеживать события в различных частях региона; собирать информацию и готовить аналитические документы, касающиеся политических событий в курируемых им странах/регионе, и информационные материалы и официальные сообщения для Генерального секретаря и других старших должностных лиц Организации Объединенных Наций.
A useful step would be the creation and design of a database to reflect case registration and the ability to monitor case progress from the reporting/registration of the case to delivery of the final judgment. Полезным шагом было бы создание и оформление базы данных, фиксирующей регистрируемые дела, и появление способности отслеживать ход их рассмотрения с момента получения сообщения о деле и его регистрации до вынесения окончательного решения.
Given that the nutritional status of boys and girls is closely associated with their morbidity and mortality, an anthropometric module was included in the Plan in 2006 to monitor children's weight, in conformity with international standards and using precision instruments. Поскольку заболеваемость и смертность детей тесно связана с рационом их питания, в 2006 году началось осуществление программы измерения, в соответствии с международными стандартами и с помощью точных инструментов, антропометрических показателей, которые позволяют отслеживать динамику изменения веса и роста детей с момента рождения.
The goal is to provide national partners with the guidance, resources and people that can help them to monitor the impact of the crisis, reach the newly vulnerable or make decisions about how to use more limited resources. Ее цель заключается в предоставлении рекомендаций, ресурсов и кадров, способных помочь им отслеживать последствия кризиса, оказывать помощь слоям населения, ставшим уязвимым в новых условиях, и принимать решения о том, как расходовать более дефицитные ресурсы.
In order to monitor and assess the progress made through programmes for the advancement of women, regular meetings are held, on a quarterly and annual basis, between SP/PAPF and the focal points, in order to build on and pursue the achievements of these programmes. Для того чтобы отслеживать и оценивать прогресс в осуществлении программ по улучшению положения женщин, были установлены временные проверочные рамки (поквартальные и ежегодные) между ПС/ПДУПЖ и различными учреждениями для "капитализации" и использования отмеченных достижений в рамках указанных программ.
In addition to expenditures, it would be useful to monitor value engineering savings, the percentage of professional fees against construction costs, and sustainability targets, such as projected comparative fuel and water consumption. Помимо расходов будет полезно отслеживать средства, сэкономленные путем оптимизации затрат, и долю расходов на оплату услуг специалистов по сравнению с расходами на строительство; и показатели обеспечения приемлемости расходов, таких как прогнозируемые сравнительные расходы на топливо и водоснабжение.
Statistical data broken down by gender and ethnicity Following the 4th report, the CEDAW Committee has asked for statistical data broken down by gender and ethnicity to be collected in order to monitor the effects of legislation and policy. После представления 4го доклада Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин попросил представить статистические данные в разбивке по гендерной и этнической принадлежности, с тем чтобы можно было отслеживать эффективность принимаемого законодательства и проводимой политики.
Independent media monitoring bodies should be established to monitor media output and, where necessary, raise concerns with appropriate national authorities relating to incitement to violence. Следует создать независимые органы по контролю за средствами массовой информации, с тем чтобы отслеживать выпускаемые средствами массовой информации материалы и, когда это необходимо, ставить соответствующие вопросы перед надлежащими национальными властями в связи с подстрекательством к насилию.
(Footnotes to table) Given the limited space available, indicators for which no new data are available are not presented here, with the exception of indicator 32, Proportion of households with access to secure tenure, which is the only indicator to monitor the target. В силу ограниченности объема документа показатели, по которым новых данных не имеется, здесь не приводятся, за исключением показателя 32, «Доля домашних хозяйств с гарантированным правом на владение жильем», который является единственным показателем, позволяющим отслеживать ход выполнения соответствующей задачи.
ECRI also noted that the legal provisions against racist expression, racially motivated offences and racial discrimination were not yet fully applied, and there was still little awareness of the need to actively monitor racism and racial discrimination in order to properly identify and address these concerns. ЕКРН также указала на неполное соблюдение законодательных норм, касающихся расистских проявлений, преступлений и дискриминации на почве расизма. При этом, по мнению ЕКРН, слабо осознаётся необходимость активно отслеживать положение с расизмом и расовой дискриминацией, чтобы должным образом выявлять и устранять соответствующие проблемы.
It enables the Government of India to listen to phone conversations, intercept e-mails and text messages, monitor posts on social networking service and track searches on Google. CMS позволяет правительству Индии прослушивать телефонные разговоры, читать сообщения электронной почты и текстовых сообщения в Интернет-мессенджерах, вести мониторинг сообщений в Facebook, Twitter, LinkedIn и отслеживать поиск в Google.
In order to keep track of dietary trends and evaluate nutrition policy measures, the central health authorities will seek to monitor the nutritional situation and the population's activity pattern more closely. Для того чтобы отслеживать тенденции в области рациона питания и оценивать эффективность проводимых в отношении питания политических мер, центральные органы здравоохранения будут стремиться осуществлять более пристальный контроль за ситуацией в области питания и уровнями физической активности населения.
We hope to follow up and monitor labour market indicators and to assess the impact of the policies and programmes designed to promote employment and improve access to the labour market and contract conditions with a view to fine-tuning them and submitting new proposals. Изыскиваются способы отслеживать и контролировать показатели, касающиеся конъюнктуры рынка труда, и оценивать результативность политики и программ, направленных на повышение уровня занятости, расширение возможностей трудоустройства и улучшение условий трудовых договоров, с тем чтобы вносить коррективы в осуществляемые ныне политику и программы и разрабатывать новые предложения.
In this context, the Group remains available to monitor the situation in the country until the Peacebuilding Commission establishes a country team for Guinea-Bissau if the Council so decides. В этом контексте Группа готова и дальше отслеживать положение в стране до тех пор, пока Комиссия по миростроительству не учредит страновую группу по Гвинее-Бисау, если Совет примет соответствующее решение.