The TOE must monitor events that indicate a potential violation of its security. |
АИ должно отслеживать события, свидетельствующие о потенциальном нарушении его защиты. |
The Office continued to monitor violations of the right to freedom of expression, particularly with regard to journalists. |
Управление продолжало отслеживать нарушения права на свободу слова, прежде всего в отношении журналистов. |
The Habitat Agenda calls for all Member States and partners to monitor housing and urbanization trends and conditions. |
В Повестке дня Хабитат содержится призыв ко всем государствам-членам и партнерам отслеживать тенденции и условия развития жилищного сектора и городов. |
UNDP must monitor and report on the indicators and targets outlined in its strategic plan. |
ПРООН должна отслеживать показатели и цели, указанные в ее стратегическом плане, и отражать их в своих докладах. |
In that regard, the Committee on Information must constantly monitor the issues on its agenda. |
В этом контексте Комитет по информации должен постоянно отслеживать вопросы, стоящие на его повестке дня. |
Nevertheless, the Secretariat would monitor the situation and would make the next payment as soon as possible. |
Тем не менее Секретариат будет отслеживать ситуацию и произведет следующий платеж при первой же возможности. |
The Fund's secretariat would monitor trends in costs/savings and report to the Board. |
Секретариат будет отслеживать тенденции в издержках/экономии и информировать о них Правление. |
The secretariat continued to monitor and analyse transport and trade facilitation developments. |
Секретариат продолжил отслеживать и анализировать новые моменты в упрощении процедур транспорта и торговли. |
UNMEE continued to monitor cross-border incidents related to the conflict. |
МООНЭЭ продолжала отслеживать связанные с конфликтом инциденты с переходом границы. |
I will continue to monitor closely any attempts to prolong and/or to establish ethnic parallelism within the defence system. |
Я продолжу внимательно отслеживать любые попытки оттянуть реформу и/или создавать параллельные этнические структуры в секторе обороны. |
The system should increase the ability of the Bureau to monitor the movement of people. |
Эта система должна повысить способность Бюро отслеживать перемещение людей. |
The source of satisfaction for the donors is that they are in a position to continuously monitor and control the implementation of their priorities. |
Источником удовлетворения для доноров является то, что они могут постоянно отслеживать и контролировать реализацию своих приоритетных задач. |
The feedback database will make it possible to monitor the status of actions taken in response to complaints. |
База данных, содержащая такие отклики, позволит отслеживать ход осуществления мер, принимаемых в ответ на жалобы. |
They can also monitor progress in environmental management over time and the efficacy of policies. |
Они также способны отслеживать прогресс в природопользовании с течением времени и эффективность политики. |
This will enable stakeholders to evaluate and monitor the platform's progress, performance and success. |
Это позволит заинтересованным субъектам оценивать и отслеживать прогресс платформы, эффективность и результативность ее деятельности. |
This enables health workers to track diseases and monitor immunization programmes. |
Она позволяет медицинским работникам отслеживать заболевания и контролировать программы иммунизации. |
Members also inquired how UNDP planned to track and monitor compliance in cases of carry-over audit recommendations. |
Члены интересовались также тем, каким образом ПРООН планирует отслеживать и контролировать выполнение рекомендаций по результатам ревизии, сроки которых перенесены. |
This guarantees that NGOs can monitor the government's compliance with the Convention. |
Это создает гарантии того, что НПО в состоянии отслеживать соблюдение Конвенции правительством Нидерландов. |
However, it remains important to monitor the proportionate representation. |
Однако важно продолжать отслеживать тенденции в пропорциональном представительстве. |
The Operation will closely monitor each stage of the identification and electoral processes in support of my Special Representative's certification mandate. |
ОООНКИ будет самым пристальным образом отслеживать ход каждого этапа процесса идентификации и избирательного процесса в поддержку выполнения моим Специальным представителем его удостоверяющих функций. |
Finally, the Office of the High Representative continues to monitor other ongoing processes, including the transition by the State Court Registry to full domestic ownership. |
Наконец, Управление Высокого представителя продолжает отслеживать другие текущие процессы, включая переход Канцелярии Государственного суда полностью под национальную ответственность. |
The Fund would continue to monitor and improve its benchmarks. |
Фонд будет продолжать отслеживать и улучшать свои эталонные показатели. |
It is the means through which we can monitor progress in the implementation necessary to achieve the objectives. |
Благодаря их проведению мы можем отслеживать прогресс в деле их реализации, который необходим для достижения целей. |
Currently, the United States, Russia, France, China and Ukraine have the capability to monitor space debris. |
В настоящее время способностью отслеживать космический мусор обладают Соединенные Штаты, Россия, Франция, Китай и Украина. |
In this way, we will be able more effectively to monitor capital flows, financial markets and international financial centres. |
В этом отношении мы сможем более эффективно отслеживать потоки капитала, финансовые рынки и международные финансовые центры. |