Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Отслеживать

Примеры в контексте "Monitor - Отслеживать"

Примеры: Monitor - Отслеживать
The Secretary-General will monitor and evaluate the impact of current and future initiatives on the professional excellence of staff and on the mandates assigned by the General Assembly. Генеральный секретарь будет отслеживать и оценивать влияние нынешних и будущих инициатив на профессиональный рост сотрудников и директивные решения Генеральной Ассамблеи.
Like all small developing Pacific island States, we simply cannot act alone to manage and monitor illegal, unreported and unregulated fishing in areas under our national jurisdiction. Как и все малые развивающиеся островные государства Тихого океана, мы попросту не в состоянии в одиночку контролировать и отслеживать незаконный, несообщаемый и нерегулируемый промысел в районах нашей национальной юрисдикции.
It helped monitor the new agenda item on the integration of gender into human rights practice and the question of violence against women. Он помогал отслеживать новый пункт повестки дня об отражении гендерной проблематики в деятельности в области прав человека и вопрос о насилии в отношении женщин.
Similarly, she stressed the need to monitor and follow up NGOs in Roster status that were not under the obligation to submit reports. Кроме того, она подчеркнула необходимость контролировать и отслеживать выполнение решений неправительственных организаций, которые имеют реестровый статус и которые не обязаны представлять доклады.
The maternal and child health programme will use data and information systems more strategically to monitor the impact of the new policies on children. В рамках программы охраны здоровья матери и ребенка более стратегическое применение найдут справочно-информационные системы, позволяющие отслеживать последствия новой политики для положения детей.
The United Nations and non-governmental organizations continue to monitor the situation with the aim of expanding humanitarian assistance once the security situation improves. Организация Объединенных Наций и неправительственные организации продолжают отслеживать ситуацию с целью расширения гуманитарной помощи, как только положение в плане безопасности улучшится.
UNMOVIC also required that some special instrumentation be available to analyse samples collected to monitor and verify the composition of missile propellants, munitions and industrial products. ЮНМОВИК также требовала, чтобы в этих лабораториях имелась специальная аппаратура для анализа собранных проб, с тем чтобы можно было отслеживать и проверять ракетное топливо, боеприпасы и химический состав промышленной продукции.
'(a) To monitor political developments related to implementation and provide advice and good offices as required; а) отслеживать политические события, связанные с осуществлением, и по мере необходимости предоставлять консультативные и добрые услуги;
The Operation's management will monitor on a continuous basis the efficient functioning of these control procedures Руководство Операции будет на постоянной основе отслеживать эффективность этих процедур контроля
The Advisory Committee notes that the Pension Fund has implemented a revised enterprise-wide risk management policy, which includes an accountability dimension, aimed at allowing management to monitor and mitigate risk. Консультативный комитет отмечает, что Пенсионный фонд ввел пересмотренную политику общеорганизационного управления рисками, которая предусматривает обеспечение подотчетности, с тем чтобы руководство могло отслеживать и уменьшать риски.
The Office of the Prosecutor continued to proactively monitor all information on crimes potentially falling within the jurisdiction of the Court, analysing communications received from various sources. Канцелярия Прокурора продолжала проактивно отслеживать всю информацию о преступлениях, потенциально относящихся к юрисдикции Суда, анализируя сообщения, полученные из различных источников.
For example, a repressive Government might monitor text messages sent to a platform, or require the registration of personal information by those involved. Например, репрессивное правительство может отслеживать текстовые сообщения, направляемые на соответствующую платформу, или требовать регистрации персональных данных тех, кто вовлечен в этот процесс.
The Unit will also monitor and analyse national political issues and provide policy advice to the Special Representative of the Secretary-General and his deputies. Это подразделение будет также отслеживать вопросы национальной политики, анализировать их и оказывать консультативную помощь Специальному представителю Генерального секретаря и его заместителям.
Maintaining the capacity of the Mission to monitor daily developments and provide analysis of the operational environment is of critical importance during the post-election and transition period. Сохранение Миссией способности ежедневно отслеживать происходящие изменения и анализировать оперативную обстановку имеет исключительно важное значение в переходный период на этапе после проведения выборов.
The Secretary-General continues to monitor the situation at Geneva and has reported to the Advisory Committee on all developments that have financial implications through the established budgetary process. Генеральный секретарь продолжает отслеживать ситуацию в Женеве и сообщает Консультативному комитету о всех событиях, имеющих финансовые последствия, в контексте установленных бюджетных процедур.
Emphasis is also placed on the need to monitor and follow up receipt of projected contributions closely and to align the operational budget to the levels of contributions. Особое внимание также уделяется необходимости внимательно отслеживать и контролировать поступления прогнозируемых взносов и приводить оперативный бюджет в соответствие с объемами взносов.
Do you identify attempted fraudulent registrations and monitor trends? Удается ли вам выявлять попытки мошеннической регистрации и отслеживать тенденции?
During this phase, the relevant United Nations components would conduct frequent missions to Mogadishu and other accessible areas of Somalia to monitor implementation of the mandated activities. На протяжении этого этапа соответствующие компоненты Организации Объединенных Наций будут часто бывать в Могадишо и других доступных районах Сомали с целью отслеживать осуществление предусмотренных мандатом мероприятий.
I have asked my Special Envoy and my Special Representative to continue to monitor the situation closely and press for the rapid implementation of these commitments. Я попросил моего Специального посланника и моего Специального представителя продолжать тесно отслеживать ситуацию и добиваться скорейшего осуществления этих обязательств.
Third, their success depended on the ability of governments to establish and monitor appropriate economic performance criteria related to the interventions - in the authors' terms, to create economic contests. В-третьих, их успех зависел от способности правительств устанавливать и отслеживать надлежащие критерии экономической деятельности, связанные с мерами вмешательства (по выражению авторов - формировать экономическое соперничество).
The State party should establish a centralized system making it possible to identify all serious human rights violations and to properly monitor their investigation. Государству-участнику надлежит создать централизованную систему, позволяющую получать информацию обо всех серьезных нарушениях прав человека и надлежащим образом отслеживать ход их расследования.
The incumbent of the post would coordinate, report on and monitor security arrangements for both United Nations personnel and property. Сотрудник на этой должности будет обеспечивать координацию, готовить доклады и отслеживать ситуацию в области обеспечения безопасности персонала и имущества Организации Объединенных Наций.
OIOS recommended that the Office of the Capital Master Plan set realistic targets for the review and approval of contracts and continually monitor their status. УСВН рекомендовало Управлению генерального плана капитального ремонта наметить реалистичные цели, касающиеся анализа и утверждения контрактов, и на постоянной основе отслеживать ход их достижения.
The Agency has developed the Zimbabwe Statistics Database (ZIMDAT) which contains prioritized national indicators to monitor progress towards the Millennium Development Goals. Агентство создало Базу статистических данных Зимбабве (ЗИМДАТ), содержащую приоритетные национальные показатели, которые позволяют отслеживать прогресс в осуществлении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
By standardizing the input information, it is possible to compare regions, institutions and groups of institutions as well as to monitor development over time. Стандартизация вводимой информации позволит проводить сопоставление данных по регионам, учреждениям и группам учреждений, а также отслеживать динамику изменений.