Criteria by which the limit is defined, each of the five criteria being indicated by a coded line (map) |
Критерии определения границы: каждый из пяти критериев обозначается условной линией (карта) |
A map illustrating the area cleared will usually be provided and then the community representative will be asked to sign a document confirming that the handover has taken place and that the briefing has been understood. |
Обычно представителю общины будет выдана карта с обозначением очищенного района, и ему будет предложено подписать документ, подтверждающий факт передачи данного места и уяснения полученных разъяснений. |
Annex I contains a list of approved technologies for ozone-depleting-substance destruction, while annex II contains a map and a table of globally identified ozone-depleting substances and polychlorinated biphenyl destruction facilities. |
В приложении I содержится перечень утвержденных технологий уничтожения озоноразрушающих веществ, а приложение II - карта и таблица выявленных на глобальном уровне предприятий по уничтожению озоноразрушающих веществ и полихлорированных дифенилов. |
Forty-seven countries and the European Community are party to the Convention. (Insert graphic box in final report: Parties to the Convention and map of countries of the ECE region). |
Сторонами Конвенции являются 47 стран и Европейское сообщество. (В окончательный доклад включить иллюстративную вставку: Стороны Конвенции и карта стран региона ЕЭК). |
The cadastral index map should be based on the topographic maps and it should be possible to overlay cadastral data on the topographic maps and vice versa so that aggregated information can be distributed to customers upon request. |
Кадастровая дежурная карта должна вестись на основе топографических карт, и следует обеспечить возможность накладывать кадастровые данные на топографические карты и наоборот, с тем чтобы агрегированная информация могла предоставляться клиентам по их запросам. |
The cadastral (registration) map is the cornerstone which must be built up and maintained jointly with the attribute database by the same authority in districts and regions. |
Кадастровая (регистрационная) карта является фундаментом, который должен быть заложен и который должен поддерживаться вместе с атрибутивной базой данных одними и теми же учреждениями в районах и регионах. |
A baseline map of dryland degradation at sub-regional scale, based on the collection and collation of existing maps and databases and the incorporation of new data and information where possible. |
Базовая карта деградации земель в засушливых районах на субрегиональном уровне, опирающаяся на сбор и обобщение существующих карт и баз данных, и включение новых данных и информации по мере возможности. |
This map, the preparation of which will be heavily dependent on there being suitable climatic conditions for aerial photography at the appropriate time, will be used to record, as the demarcation proceeds, the definitive line of the boundary, including the location of boundary pillars. |
Эта карта, процесс подготовки которой будет во многом зависеть от того, позволят ли погодные условия провести в соответствующий момент аэрофотосъемку, будет использована для нанесения, по мере осуществления процесса демаркации, окончательной линии границы, включая места установки пограничных столбов. |
The Committee will also be provided with a new map of the AGR network which is intended to provide, for information purposes only, a geographical picture of the routes followed by the traffic arteries defined in Annex I to the Agreement. |
Комитету будет также представлена новая карта сети СМА, на которой, сугубо в информационных целях, будет показано географическое расположение автомагистралей, определенных в приложении I к Соглашению. |
The same map is being used to calculate critical loads and levels for terrestrial and aquatic ecosystems, and to calculate ecosystem-specific S and N deposition as well as O3 fluxes to vegetation. |
В настоящее время используется одна и та же карта для расчета критических нагрузок и уровней для экосистем суши и водных экосистем и для расчета уровней осаждения S и N для конкретных экосистем, а также потоков O3, поступающих в растительность. |
Furthermore, the map was considered to be a first admission by the Defence Ministry that approximately one third of West Bank settlements were not considered strategic assets but rather "political settlements", as they had been described by the late Mr. Rabin. |
Кроме того, эта карта расценивалась как первое признание министерством обороны того, что примерно треть поселений на Западном берегу не рассматриваются как представляющие стратегическую ценность, а являются "политическими поселениями", как их назвал покойный г-н Рабин. |
One was at the post at coordinates 415550 and the other at the post at coordinates 425540 (1:100,000 map of Saybah). |
Одна из вышек была сооружена в точке с координатами 415550, а другая - в точке с координатами 425540 (карта Сайбы, масштаб 1:100000). |
A total of 10 new X-ray sources have been discovered, a map of X-ray objects at the centre of the Galaxy and the Large Magellanic Cloud has been drawn, and various other scientific data have been obtained. |
Обнаружено 10 новых рентгеновских источников, разработана карта рентгеновских объектов центра Галактики и Большого Магелланова облака, получены другие научные данные. |
When women kick their husbands out, do they actually hand them a map to my place? |
Когда женщины дают пинка своим мужьям, у них что под рукой карта с отмеченной на ней моей квартирой? |
A rural poverty map was being developed in addition, with particular focus on women, for whom literacy classes were provided in each of the country's 29 rural development centres. |
Кроме того, составляется карта беднейших сельских районов с уделением особого внимания женщинам, для которых в каждом из 20 сельских центров страны организуются курсы повышения грамотности. |
The health delivery map for Uruguay serves to confirm that only 2 per cent of the population is without any kind of formal coverage. |
Карта, показывающая охват населения услугами здравоохранения в Уругвае, подтверждает, что только два процента населения не охвачены никакой формальной формой здравоохранения. |
This map of failure of protection, of failure of prevention - Somalia, Srebrenica, Rwanda, Sierra Leone, Angola and the Democratic Republic of the Congo. |
Это карта неудач в деле обеспечения защиты населения и предотвращения конфликта, и на ней: Сомали, Сребреница, Руанда, Сьерра-Леоне, Ангола и Демократическая Республика Конго. |
In order to combine the spatial database with the statistical crop information, the agricultural map was overlaid with data sets showing the distribution of country boundaries, distribution of European NUTS level II areas and the EMEP 50 km x 50 km grid using unique condition modelling. |
Чтобы объединить базу пространственных данных со статистической информацией об урожайности, сельскохозяйственная карта была совмещена с наборами данных, показывающих распределение национальных границ, распределения европейских регионов уровня NUTS II и квадрат сетки ЕМЕП размером 50 х 50 км с использованием моделирования при единых условиях. |
National sustainable development strategy global map, entitled "National sustainable development strategies: the global picture 2003" |
Глобальная карта национальных стратегий устойчивого развития, озаглавленная «Национальные стратегии устойчивого развития: глобальная панорама, 2003 год» |
Issues discussed included indigenous and minority geographical names, the regional map, the divisional gazetteer and training courses. |
На совещании обсуждались вопросы географических названий коренных народов и групп меньшинств, региональная карта, справочник географических названий Отдела и учебные курсы. |
This map is also available from the website of the State Department of the United States (see paras. 389 and 390 above).[139] |
Указанная карта также имеется на веб-сайте государственного департамента Соединенных Штатов (см. пункты 389 и 390 выше)[137]. |
As Prime Minister and Head of Government, Mr. Holkeri led his country in one of the twentieth century's most critical moments, as power was realigning around the globe and, in particular, the political map of Europe was being radically redrawn. |
В качестве премьер-министра и главы правительства г-н Холкери руководил своей страной в один из наиболее решающих моментов ХХ века, когда шел процесс перераспределения власти на земном шаре и когда, в частности, радикальным образом менялась политическая карта Европы. |
The Mission also made considerable progress in surveying and mapping of the water resources in the East, together with United Nations country team, which resulted in the compilation of a map reflecting the availability of water sources in the Mission area of responsibility. |
Миссия совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций также добилась значительного прогресса в топографической съемке и картографировании водных ресурсов в восточной части страны, в результате чего была составлена карта с указанием источников воды в районе ответственности Миссии. |
The representatives of the OECD and ITC also made short statements on their work in this area, with the latter highlighting its activities in the "investment map" in cooperation with UNCTAD, a programme that was available online. |
Представители ОЭСР и МТЦ также выступили с краткими заявлениями о работе их организаций в данной сфере, при этом в случае МТЦ особо была отмечена его деятельность по реализации в сотрудничестве с ЮНКТАД программы "Инвестиционная карта", имеющей онлайновый доступ. |
Recognizes that the map of regions appearing in the report was designed for the sole use of the assessment of assessments report; |
признает, что карта регионов, включенная в доклад, была подготовлена исключительно для использования в докладе об оценке оценок; |