Walter Map was among those who found hospitality there. |
Например, писатель Уолтер Мап был одним из тех, кто гостили здесь. |
He welcomed the MAP and the Omega Plans, as well as the Lusaka Initiative. |
Оратор с удовлетворением отметил МАП и план Омега, а также Лусакскую инициативу. |
The MAP secretariat reports that the efficiency of public participation on the regional level is difficult to assess. |
Секретариат МАП сообщает, что эффективность участия общественности на региональном уровне с трудом поддается оценке. |
MAP stresses again the importance of technical cooperation directed at competition advocacy in transitional countries, which may be realized by means of publications. |
МАП вновь подчеркивает важное значение технического сотрудничества в пропаганде конкуренции в странах с переходной экономикой, которое можно реализовать через издания. |
Recommendations in the field of competition elaborated in the OECD in recent years have provided MAP with excellent guidelines for the improvement of legislative and methodological work. |
Рекомендации по вопросам конкуренции, разработанные в последние годы ОЭСР, послужили для МАП четкими ориентирами в сфере совершенствования законодательной и методологической работы. |
A specific feature of MAP as a recipient of technical assistance (as well as other CIS antimonopoly structures) is that very few of its staff speak foreign languages. |
Специфической особенностью МАП как получателя технической помощи (а также других антимонопольных структур СНГ) является то, что очень немногие из его сотрудников владеют иностранными языками. |
The activity within the framework of this organization enables MAP to participate in the harmonization of competition legislation and the settlement of disputes at the international level. |
Деятельность в рамках этой организации позволяет МАП участвовать в процессе согласования законодательства в области конкуренции и урегулирования споров на международном уровне. |
MAP therefore needs the inclusion of translation services in the technical assistance provided to it, and particularly the organization of courses in business English for its staff. |
Поэтому МАП нуждается во включении в предоставляемую ему техническую помощь переводческих услуг, и в частности организации курсов по деловому английскому языку для его сотрудников. |
Requests the technical experts of the MAP and the OMEGA Plan to actively participate in both workshops; |
З. просит технических экспертов МАП и Плана ОМЕГА активно участвовать в работе обоих семинаров; |
creation of UNEP and its regional programmes such as Mediterranean Action Programme (MAP); |
создание ЮНЕП и ее региональных программ, в частности вариант Программы действий в Средиземноморье (МАП); |
Another study on the usefulness of some GIS packages including MAP INFO, ATLAS GIS and PC ARC/INFO for population censuses and other statistical work is also being planned. |
Кроме того, планируется изучить вопрос об эффективности использования некоторых пакетов ГИС, включая МАП ИНФО, АТЛАС ГИС и ПК АРК/ИНФО, при проведении переписей населения и в рамках другой статистической деятельности. |
Calls upon the Economic Commission for Africa to assist the technical experts of the MAP and the OMEGA Plan in the process of consolidation, by: |
призывает Экономическую комиссию для Африки оказать помощь техническим экспертам МАП и Плана ОМЕГА в процессе объединения на основе: |
At the multilateral level, the cooperation between OECD and MAP is organized on the basis of an annual cooperation plan between OECD and the Russian Federation. |
На многостороннем уровне взаимодействие между ОЭСР и МАП строится на основе годового плана сотрудничества между ОЭСР и Российской Федерацией. |
After 10 years of implementation of competition policy in the Russian Federation, MAP has accumulated experience in this area and its experts could share it with developing countries. |
После 10 лет осуществления политики Российской Федерации в области конкуренции МАП накопило в этой сфере значительный опыт, и его эксперты могут поделиться им с развивающимися странами. |
African countries had assumed their responsibilities for the development of the continent, as demonstrated by the MAP and OMEGA plans, synthesized into a New African Initiative at the recent summit in Lusaka. |
Как свидетельствуют МАП и план ОМЕГА, которые были сведены воедино в рамках Новой африканской инициативы на недавнем саммите в Лусаке, африканские страны взяли на себя ответственность за развитие континента. |
Under the MAP process, 12 countries have received financial and technical support for their national HIV/AIDS strategies from the first stage of the programme which was approved by the World Bank in September 2001. |
В рамках процесса МАП 12 стран получают финансовую и техническую поддержку на реализацию своих национальных стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом с первого этапа осуществления этой программы, которая была утверждена Всемирным банком в сентябре 2001 года. |
Since it is difficult to invite and financially support all partners to MAP meetings and events, cost effective means, such as consultation through the website and electronic tools has to be further investigated and better organised. |
С учетом сложностей, связанных с направлением приглашений для участия в совещаниях и другие мероприятиях и оказанием финансовой поддержки всем партнерам МАП, необходимо провести дополнительную работу по изучению и оптимизации таких экономически эффективных форм участия, как проведение консультаций с применением вебсайта и электронных средств. |
In 1998-1999, within the framework of TACIS, an important technical assistance programme for MAP largely contributed to encouraging competition in the Russian Federation by means of effective competition law and policy. |
В 1998-1999 годах в рамках ТАСИС - важной программы технической помощи МАП - был внесен значительный вклад в поощрение развития конкуренции в Российской Федерации посредством принятия эффективного законодательства и политики в этой области. |
Other funding programmes include the Multi-country HIV/AIDS Programme for Africa (MAP), initiated in 2001, which provides support for HIV/AIDS prevention, care and treatment programmes. |
Другие программы финансирования включают в себя многострановую программу борьбы с ВИЧ/СПИДом для Африки (МАП), начатую в 2001 году, в рамках которой оказывается поддержка в реализации программ по предупреждению и лечению ВИЧ/СПИДа и уходу за больными, зараженными этой пандемией. |
The Secretary-General of UNCTAD, referring to his participation at the High-level Segment of ECOSOC devoted to Africa, drew attention to the increased ownership of development initiatives by African countries, as exemplified by the establishment of the African Union, the MAP and the Omega Plan. |
Генеральный секретарь ЮНКТАД, отметив, что он принял участие в заседаниях ЭКОСОС на этапе высокого уровня, посвященных Африке, обратил внимание на возросшую роль самих африканских стран в разработке и реализации инициатив в области развития, о чем свидетельствует создание Африканского союза, МАП и План Омега. |
Participation in the Global Competition Forum provides MAP with a good opportunity to be involved in the intensive international dialogue, while the expertise provided by OECD on amendments to competition legislation and recommendations for its enforcement is very useful. |
Участие МАП в работе Глобального форума по вопросам конкуренции предоставило ему благоприятную возможность для включения в интенсивный международный диалог, а предоставленные ОЭСР заключения специалистов по поправкам к законодательству в области конкуренции и рекомендациям по его правоприменению оказались весьма полезными. |
RAED is strong partner through joint conferences and workshops with the United Nations Environment Program (UNEP) in Nairobi, the UNEP Regional Office for West Asia (ROWA) and the Mediterranean Action Plan (MAP) |
Сеть является активным партнером Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в Найроби, ее Регионального отделения для Западной Азии (РОЗА) и Средиземноморского плана действий (МАП) и участвует в проведении совместных конференций и коллоквиумов. |
Recognizing with appreciation the respective initiatives of Presidents Mbeki, Obasanjo and Bouteflika in developing the Millennium Partnership for the African Recovery Programme (MAP) and that of President Wade in developing the OMEGA Plan, |
признавая с удовлетворением соответствующие инициативы президентов Мбеки, Обасанджо и Бутефлики по разработке Программы партнерских отношений тысячелетия по оживлению экономики африканских стран (МАП) и инициативу президента Вада по разработке Плана ОМЕГА, |
Recalling that the Heads of State who initiated the MAP and the OMEGA Plan had, at the OAU Summit in Sirte in March 2001, agreed to work towards a single initiative for Africa, |
ссылаясь на то, что главы государств, инициировавшие МАП и План ОМЕГА на Встрече на высшем уровне ОАЕ в марте 2001 года, согласились сотрудничать в разработке единой инициативы для Африки, |
The Ministry of the Russian Federation for Antimonopoly Policy and Support of Entrepreneurship (MAP) appreciates very much the technical assistance provided in this regard by UNCTAD and the EU, but the needs in this area are still much greater than the assistance provided. |
Министерство Российской Федерации по антимонопольной политике и поддержке предпринимательства (МАП) весьма высоко оценивает техническую помощь, оказанную в этой области ЮНКТАД и ЕС, однако его потребности в этой области намного превышают объем предоставленной помощи. |